Закон об авторском праве

Закон об авторском праве 1957 года*

(С последними изменениями, внесенными Законом № 49 от 1999 года)

ПРОВЕДЕНИЕ СЕКЦИЙ

Раздел

Глава I: Предварительная

Сокращенное наименование, объем и начало 1

Интерпретация. 2

Значение публикации. 3

Когда работа не считается быть опубликованы или выполнены в общественных местах. 4

Когда работа считается впервые опубликована в Индии 5

Определенные споры, которые будут определены по авторскому праву Совета 6

Гражданство автора, где изготовление неопубликованной работы распространяется на значительный период 7

Домицилий корпораций 8

Глава II: Бюро охраны авторских прав и авторского права Совет

Бюро охраны авторских прав 9

Секретарь и заместитель Регистраторы Copyrights 10

Copyright Board 11

Полномочия и порядок авторского совета 12

Глава III: Авторское право

Работы, в которых авторское право 13

Значение авторского права 14

Специальное положение об авторских правах в образцах, зарегистрированных или могут быть зарегистрированы в соответствии с Законом о Designs, 1911 15

Нет авторских прав, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом 16

Глава IV: Право собственности и авторского права Права владельца

Первый владелец авторских прав 17

Присвоение авторского права 18

Режим присвоения 19

Споры в отношении к уступке авторских прав 19А

Передача авторского права в рукописи завещательного распоряжения 20

Право автора отказаться от авторских прав 21

Глава V: Срок действия авторского права

Срок действия авторского права в опубликованных литературных, драматических, музыкальных и художественных произведений 22

Срок действия авторского права в анонимных и псевдонимами работ 23

Срок действия авторского права в посмертной работе 24

Срок действия авторского права на фотографиях 25

Срок действия авторского права в кинематографические фильмы 26

Срок действия авторского права в звукозаписи 27

Срок действия авторского права в правительственной работе 28

Срок действия авторского права на произведения государственных предприятий 28А

Срок действия авторского права в работах международных организаций 29

Глава VI: Лицензии

Лицензии на владельцев авторского права 30

Применение секций 19 и 19А 30А

Принудительная лицензия в работах удержаны от общественности 31

Принудительная лицензия в неопубликованной индийской работы 31A

Лицензия на производство и публикацию переводов 32

Лицензия на воспроизведение и выпуск произведений для определенных целей 32A

Прекращение действия лицензий, выданных в соответствии с настоящей главой 32В

Глава VII: Авторское право общества

Регистрация авторского общества 33

Администрирование прав собственника об авторском обществе 34

Выплата вознаграждений по авторским обществом 34А

Контроль над авторским обществом владельцем прав 35

Представление деклараций и отчетов 36

Права и обязанности выполнения обществ прав 36А

Глава VIII: Права вещательной организации и исполнителей

Broadcast право на воспроизведение 37

Право 38 Исполнителя

Действия, не нарушающие воспроизведение вещания права или исполнителя право 39

Другие положения, применимые к вещать право на воспроизведение и правый 39A исполнителя

Глава IX: Международный Copyright

Сила продлить авторские права на иностранные работы 40

Мощность центрального правительства применять главу VIII организациям эфирного вещания и исполнителей в некоторых других странах 40A

Положения, как к произведениям некоторых международных организаций 41

Питание для ограничения права на произведения зарубежных авторов, впервые опубликованных в Индии 42

Питание для ограничения прав организаций эфирного вещания и зарубежных исполнителей 42A

Заказы в рамках этой главы, которые будут установлены перед парламентом 43

Глава X: регистрация авторских прав

Регистрация авторских прав 44

Записи в реестр авторских прав 45

Индексы 46

Форма и осмотр регистра 47

Регистрация авторских прав , чтобы быть на первый взгляд доказательства , внесенным в них 48

Исправление записей в реестре Copyrights 49

Выпрямление Регистра по авторскому праву Совета 50

Записи в реестр авторских прав и т.д., которые будут опубликованы 50A

Глава XI: Нарушение авторского права

Когда авторские права нарушены 51

Определенные действия не должны быть нарушением авторского права 52

Которые должны включаться в звукозаписей и видеофильмов 52A

Счета и аудит 52B

Импорт контрафактных экземпляров 53

Вторичный рынок акций прямо в подлинных экземплярах 53А

Глава XII: гражданские средства правовой защиты

Определение 54

Гражданские средства за нарушение авторских прав 55

Защита отдельных прав 56

Авторские специальные права 57

Права собственника в отношении лиц, обладающих или дело с контрафактных экземпляров 58

Ограничение на средства правовой защиты в случае произведений архитектуры 59

Устранение в случае необоснованного угрозы судебного разбирательства 60

Владелец авторского права быть участником судебного разбирательства 61

Юрисдикция суда по вопросам, возникающим в соответствии с настоящей главой 62

Глава XIII: Правонарушения

Оскорбление нарушения авторских прав или других прав, предусмотренных настоящим Законом 63

Enhanced штраф на второй и последующие убеждения 63A

Зная использование контрафактной копии компьютерной программы является преступлением, 63Б

Сила полиции захватить незаконных копий 64

Преимущество плит для целей изготовления копий 65 контрафактных

Утилизация незаконных копий или пластин для целей изготовления копий 66 контрафактных

Штраф за ложные записи в реестре и т.д., для производства или проведения торгов ложные записи 67

Штраф за дачу ложных показаний с целью обмана или оказания влияния на какой-либо орган или должностное лицо 68

Штраф за нарушение раздела 52А 68А

Правонарушения по компаниям 69

Cognizance преступлений 70

Глава XIV: Апелляционная

Обжалование некоторых приказов магистрата 71

Обжалование приказов Регистратору авторских прав и авторских прав Совета 72

Порядок обжалования 73

Глава XV: Разное

Регистратор авторских прав и авторских прав Совета обладать определенными полномочиями гражданских судов 74

Заказы на выплату денег, принятой Регистратором авторских прав и авторских прав Совета исполняемым в качестве указа 75

Защита действий, предпринятых в духе доброй воли 76

Некоторые лица, чтобы быть государственные служащие 77

Сила, чтобы сделать правила 78

Отмены, сбережения и переходные положения 79

Закон о внесении изменений и укрепить законодательство, относящееся к авторскому праву.

Глава I
Предварительные
Сокращенное наименование, объем и начало

1. — (1) Настоящий Закон может называться Закон об авторском праве 1957 года.

(2) Это распространяется на всей Индии.

(3) Он вступает в силу с даты, центральное правительство может, путем уведомления в официальном бюллетене, назначает на должность.

интерпретация

2. В настоящем Законе нет, если контекст не требует иного, —

(а) «адаптации» означает, —

(I) по отношению к драматической работы, превращение работы в не-драматической работы;

(II) в отношении литературного произведения или художественного произведения, превращение работы в драматической работы путем исполнения публично или иным образом;

(III) по отношению к литературному или драматического произведения, любое ограничение работы или любой вариант работы, в которой история или действие переносится полностью или в основном с помощью изображений в форме, пригодной для размножения в книге, или в газету, журнал или подобный периодический;

(IV) в отношении музыкального произведения, любой договоренности или транскрипции работы; а также

(v) в отношении любой работы, любое использование таких работ , связанных с его переустройством или изменения;

(б) «произведение архитектуры» означает любое здание или сооружение , имеющее художественный характер или дизайн, или любую модель такого здания или сооружения;

(с) «художественное произведение» значит-

(Я) живопись, скульптура, графика (включая диаграммы, карты, диаграммы или плана), гравюры или фотографии, обладает ли или нет какой-либо такая работа художественное качество;

(II) произведение архитектуры; а также

(III) любая другая работа художественного мастерства;

(d) «автор» означает, —

(Я) по отношению к литературному или драматического произведения, автора работы;

(II) в отношении музыкального произведения, композитор;

(III) в отношении художественного произведения, кроме фотографии, художник;

(IV) отношение к фотографии, человек, принимающий фотографии;

(V) по отношению к кинематографом пленки или звукозаписи, продюсер; а также

(VI) в отношении любого литературного, драматического, музыкального или художественного произведения, которое является генерируемые компьютером, человек, который вызывает работу, которая будет создана;

(дд) «вещания» означает связь с Public-

(I) с помощью любых средств беспроводной диффузии, то ли в какой-либо одной или нескольких из форм знаков, звуков или визуальных образов; или

(II) по проводам,

и включает в себя повторную передачу;

(е) «календарный год» означает год , начинающийся 1 — й день января;

(е) «синематограф фильм» означает любую работу визуальной записи на любом носителе , полученного с помощью процесса , из которого движущегося изображения может быть получен любым способом и включает в себя запись звука , сопровождающего такую визуальную запись и «кинематограф» должно толковаться как включающее в себя любой работа производится любым способом , аналогичным кинематографии в том числе видеофильмов;

(далее) «сообщение для всеобщего сведения » означает , что делает любую работу для того видели или слышали или иным образом пользуются общественности напрямую или с помощью любых средств отображения или распространения иным способом, чем выдача копии такой работы независимо от того, является ли какой -либо член общественности на самом деле видит, слышит или иным образом имеет работу таким образом доступа к ним .

Объяснение ., Для целей настоящего пункта, связь через спутник или кабель или любым другим способом одновременного общения до более чем одного домохозяйства или места жительства в том числе жилых помещений любого гостиницы или общежития должны считаться сообщение для всеобщего сведения ;

(FFA) «композитор», по отношению к музыкальному произведению, означает лицо, сочиняет музыку , независимо от того, записывает ли он его в любом виде графической нотации;

(FFB) «компьютер» включает в себя любые электронные или аналогичные возможности обработки информации устройство , имеющее;

(ФФС ) «компьютерная программа» означает набор инструкций , выраженных в словах, кодах, схем или в любой другой форме, в том числе на машиночитаемом носителе, способных вызвать компьютер для выполнения конкретной задачи или достижения конкретного результата;

(ПОМ) «авторское общество» означает общество , зарегистрированное в соответствии с подразделом (3) раздела 33;

(г) «доставка», по отношению к лекции, включает в себя доставку с помощью любого механического инструмента или путем вещания;

(з) «драматическое произведение» включает в себя любую часть для декламации, хореографическое произведение или мимикой, сценическую расположение или действующая форма которой фиксируется в письменной форме или иным способом, но не включает в себя кинематографические пленки;

(чч) «множительная техника» означает любое механическое приспособление или устройство , используемое или предназначенное для использования для создания копий любых работ;

(I) «гравюр» включают офортов, литографий, эстампов, гравюр и других аналогичных работ, не будучи фотографии;

(к) «исключительная лицензия» означает лицензию , согласно которому на лицензиата или лицензиата и уполномоченных им лиц, за исключением всех других лиц ( втом числе владельца авторского права), любые права , содержащиеся в авторского права на произведение и «эксклюзивным лицензиатом» должны толковаться соответствующим образом ;

(к) «работа правительства» означает работу , которая сделана или опубликованы или под руководством или контролем OF —

(Я) правительство или любое государственное ведомство;

(II) любой законодательный орган в Индии;

(III) любой суд, суд или другой судебный орган в Индии;

(л) «Индийская работа» означает литературное, драматическое или музыкальное произведение, —

(Я) автором которого является гражданином Индии; или

(II), который впервые опубликован в Индии; или

(III), автор которого, в случае неопубликованной работы, является, в то время изготовления работы, гражданин Индии;

(м) «контрафактная копия» означает, —

(Я) по отношению к литературного, драматического, музыкального или художественного произведения, репродукции его иначе, чем в виде кинопленки;

(II) по отношению к кинопленки, копия фильма, снятого на любом носителе любыми средствами;

(III) по отношению к записи звука, любые другие записи, воплощающий ту же звуковую запись, сделанную с помощью любых средств;

(IV) по отношению к программе или производительности, в которых такое воспроизведение вещания или справа пребывает исполнителем в соответствии с положениями настоящего Закона, звукозаписи или кинопленки такой программы или производительности,

если такого воспроизведения, копирования или записи звука производится или импортируется в нарушение положений настоящего Закона;

(п) «лекция» включает в себя адрес, речи и проповеди;

(о) «литературное произведение» включает в себя компьютерные программы, таблицы и сборники , включая компьютерные базы данных;

( Р) «музыкальное произведение» означает произведение , состоящее из музыки и включает в себя любые графические обозначения такой работы , но не включает в себя какие — либо слова или какие — либо действия , предназначенное для пения, на котором говорят или выполнены с музыкой;

(д) «производительность», по отношению к праву исполнителя, означает любое визуальное или акустическое представление , сделанное в прямом эфире одним или несколькими исполнителями;

(кв.кв) «исполнитель» включает в себя актер, певец, музыкант, танцор, акробат, жонглер, фокусник, заклинатель змей, человек читает лекцию или любой другой человек , который делает производительность;

(г) [опущен]

(s) «фотография» включает в себя фото-литографию и любой работы любым способом , аналогичным фотографии , но не включает в себя какую — либо часть кинематографом пленки;

(т) «тарелка» включает в себя любой стереотип или другой плиты, камень, блок, плесень, матрица, трансфер, негатива, копировально — множительного оборудования или другого устройства , используемые или предназначенные для использования для печати или воспроизведения копий любой работы, и любой матрицы или другой прибор , с помощью которого звуковые записи для акустической презентации работы являются или предназначены для осуществления;

(и) «предписанный» означает предписанный правилами, в соответствии с настоящим Законом;

(уу) «производитель», по отношению к кинематографом пленки или звукозаписи, означает лицо , которое берет на себя инициативу и ответственность за принятие работы;

(v) [опущен]

(ж) [опущен]

(х) «репрография» означает изготовление копий произведения, путем ксерокопирования или аналогичных средств;

(хх) «запись звука» означает запись звуков , из которых такие звуки могут быть произведены независимо от носителя , на котором сделана такая запись или метод , спомощью которого производятся звуки;

(у) «работа» означает любое из следующих работ, а именно: —

(Я) литературное, драматическое, музыкальное или художественное произведение;

(II) кинематографом пленку;

(III) запись звука;

(г) «произведение совместного авторства» означает работы , произведенной в сотрудничестве двух или нескольких авторов , в которых вклад одного автора не отличается от вклада другого автора или авторов;

(ZA) «произведение скульптуры» включает в себя слепки и модели.

Значение публикации

3. Для целей настоящего Закона, «публикация» означает сделать доступной для общественности работы путем выдачи копий или путем передачи работы для общественности.

Когда работа не считается быть опубликованы или выполнены в общественных местах

4. За исключением случаев в связи с нарушением авторских прав, работа не считается быть опубликованы или выполнены в общественных местах, если ониопубликованы или выполняются в общественных местах, без лицензии владельца авторского права.

Когда работа считается впервые опубликована в Индии

5. Для целей настоящего Закона, работа опубликована в Индии считается быть впервые опубликована в Индии, несмотря на то, что она была опубликована одновременно в какой — либо другой стране, если такая другая страна не обеспечивает более короткий срок авторского права для такой работы; и работа считается будут опубликованы одновременно в Индии и в другой стране , если время между публикацией в Индии и публикации в такой другой стране не превышает тридцати дней или другого такого периода , как центральное правительство может, по отношению к любому указанной страны, определить.

Определенные споры, которые будут определены Советом по авторскому праву

6. В случае возникновения какой — либо вопрос, —

(а) является ли работа была опубликована или на дату , на которую произведение было опубликовано для целей главы V, или

(б) является ли срок действия авторского права на любую работу в любой другой стране короче , чем это предусмотрено в отношении этой работы в соответствии снастоящим Законом,

он должен быть передан на рассмотрение Совета по авторскому праву, учрежденный в соответствии с разделом 11, чье решение по этому вопросу должно быть окончательным:

При условии, что, если по мнению Совета по охране авторских прав, выпуск копий или сообщение для всеобщего сведения, упомянутые в разделе 3 была несущественного характера она не должна считаться публикация для целей этого раздела.

Гражданство автора , где изготовление неопубликованной работы
распространяется на значительный период

7. Где, в случае неопубликованной работы, изготовление работ продолжается в течение значительного периода, автор работы должен, для целей настоящего Закона, считается гражданином или проживает в, что страна , которую он был гражданином или где он проживал во время какой — либо существенной части этого периода.

Домицилий корпораций

8. Для целей настоящего Закона, юридическое лицо считается быть зарегистрирован в Индии , если оно включено в соответствии с любым законом, действующим в Индии.

Глава II
Бюро охраны авторских прав и авторского права Совет
бюро регистрации авторских прав

9. — (1) Там должны быть установлены для целей настоящего Закона офис будет называться Бюро охраны авторских прав.

(2) Бюро охраны авторских прав , должны находиться под непосредственным контролем Секретаря Copyrights , который действует под надзором и руководством Центрального правительства.

(3) Там должно быть уплотнение для бюро охраны авторских прав.

Секретарь и заместитель Регистраторы Copyrights

10. — (1) Центральное правительство назначает Секретаря копирайтов и может назначить одного или нескольких его заместителей авторских прав.

(2) Заместитель Секретаря авторских прав должен выполнять под надзором и руководством Секретаря авторских таких функций регистратора в соответствии с настоящим Законом в качестве регистратора может, время от времени, назначить ему; и любая ссылка в настоящем Законе Регистратору Copyrights должен содержать ссылку на заместителя секретаря Copyrights при выполнении так любые такие функции.

Copyright Board

11. — (1) Как только может быть после вступления в силу настоящего Закона, центральное правительство должно составлять Совет будет называться по авторскому праву Совет , который должен состоять из председателя и не менее двух и не более четырнадцати других членов.

(2) Председатель и другие члены Совета по авторскому праву занимает должность в течение такого периода и на таких условиях, которые могут быть предписаны.

(3) Председатель Совета по авторскому праву должен быть человек , который является, или был судьей Высокого суда или квалифицирован для назначения в качестве судьи Высокого суда.

(4) Регистратор авторских прав должно быть секретарем совета по авторскому праву и выполняет такие функции, которые могут быть предписаны.

Полномочия и порядок по авторскому праву Совета

12. — (1) Авторское право Совет, при условии соблюдения всех правил , которые могут быть сделаны в соответствии с настоящим Законом, имеют право регулировать свою собственную процедуру, в том числе фиксации места и времени его заседаний:

При условии, что по авторскому праву Совет обычно слышать ходе разбирательства перед ним в соответствии с настоящим Законом в пределах зоны, в которой, в момент возбуждения разбирательства, лицо, предъявляющее разбирательство на самом деле и добровольно проживает или осуществляет предпринимательскую деятельность или лично работает для усиления ,

Объяснение . В этом-подразделе «зона» означает зону , указанную в разделе 15 Закона государств, 1956 реорганизации.

(2) Авторское право Совет может осуществлять и выполнять свои полномочия и функции через Скамейки, образованными председателем Совета по авторскому праву из числа своих членов, каждый из Bench, состоящий не менее чем из трех членов.

При условии, что, если Председатель придерживается мнения, что любой вопрос важности требуется, чтобы быть услышан большей скамейке, он может передать этот вопрос на специальном стенде, состоящей из пяти членов.

(3) Если есть разница во мнениях среди членов Совета по авторскому праву или любой Bench его в отношении любого вопроса, представая перед ним для принятия решения в соответствии с настоящим Законом, мнение большинства будет иметь преимущественную силу:

При условии, что там, где нет такого большинства, мнение председателя имеет преимущественную силу.

(4) Председатель может разрешить любой из своих членов осуществлять какие-либо из полномочий, возложенных на него статьей 74 и любого сделанного заказа или совершенного действия в порядке осуществления этих полномочий со стороны члена, уполномоченным на это должно считаться порядок или действовать, в зависимости от обстоятельств может быть, совета.

(5) Ни один из членов Совета по авторскому праву не должны принимать участие в рассмотрении дела до Совета в отношении любого вопроса, в котором он имеет личный интерес.

(6) Никакой акт или делается исходя, принятое Советом по авторскому праву в соответствии с настоящим Законом не может быть поставлена под сомнение на том основании лишь о существовании какой-либо вакансии в или дефект в конституции, Совета.

(7) Авторское право Совет считается гражданский суд для целей разделов 345 и 346 Уголовно-процессуального кодекса 1973 года, и все процедуры на рассмотрении Совета будет считаться судебное разбирательство по смыслу разделов 193 и 228 Уголовного кодекса Индии.

Глава III
Copyright
Работы, в которых авторское право

13. — (1) В соответствии с положениями настоящего раздела и других положений настоящего Закона, авторское право существовать по всей Индии в следующих классах работ, то есть, —

(а) оригинальные литературные, драматические, музыкальные и художественные произведения;

(б) кинематографические фильмы; а также

(с) звуковые записи.

(2) Авторское право не существовать в любой работе, указанной в подразделе (1), отличной от работы, к которым положения раздела 40 или раздела 41 применяются, если, —

(Я) в случае опубликованных работ, работа впервые опубликована в Индии, или где работа впервые опубликована за пределами Индии, автор на дату такой публикации, или в случае, когда автор был мертв на том, что дата, был в момент его смерти, гражданин Индии;

(Б) в случае неопубликованной работы, кроме произведения архитектуры, автор на дату принятия работы гражданина Индии или проживает в Индии; а также

(III) в случае произведения архитектуры, работа находится в Индии.

Объяснение .-В случае работы совместного авторства, условия , придающие авторские права , указанные в этом подразделе должны быть выполнены всеми авторами работы.

(3) Авторское право не subsist-

(а) в любом фильме кинематографе , если значительная часть фильма является нарушением авторского права в любой другой работе;

(б) в любой звуковой записи , сделанной в отношении литературного, драматического или музыкального произведения, если в создании записи звука, авторское право в такой работе, было нарушено.

(4) Авторское право на кинематографе, пленки или записи звука не влияет на отдельный авторское право на любую работу, в отношении которых или значительная часть из которых, пленки, или в зависимости от обстоятельств может быть, звук запись производится.

(5) В случае произведения архитектуры, авторское право существовать только в художественном характере и дизайна и не должны распространяться на процессы или методы строительства.

Значение авторского права

14. Для целей настоящего Закона, «авторское право» означает исключительное право в соответствии с положениями настоящего Закона, делать или санкционировать Совершение любого из следующих действий в отношении работы или какой — либо существенной его части, а именно: —

(а) в случае литературного, драматического или музыкального произведения, не будучи компьютерной программой, —

(Я), чтобы воспроизвести работу в любой материальной форме, в том числе хранение его в любой среде с помощью электронных средств;

(II) выдавать копии произведения для всеобщего сведения, не являющихся копиями уже находящихся в обращении;

(III) для выполнения работ в общественных местах, или довести его до сведения общественности;

(IV), чтобы делать какие-либо кинематографические пленки или записи звука в отношении работы;

(V), чтобы делать какие-либо перевод произведения;

(VI), чтобы сделать какой-либо адаптации работы;

(VII), чтобы сделать, по отношению к переводу или адаптации работы, любое из действий, указанных в связи с работой в подпунктах (I) по (VI);

(б) в случае компьютерной программы, —

(я) , чтобы сделать любое из действий , указанных в пункте (а) ;

(II) продать или отдать на коммерческую аренду или предлагают для продажи или коммерческого проката любой копии компьютерной программы:

При условии, что такой коммерческий прокат не применяется в отношении компьютерных программ, если сама программа не является основным объектом проката.

(с) в случае художественного произведения, —

(Я), чтобы воспроизвести работу в любой материальной форме, в том числе описание в трех измерениях двумерной работы или в двух измерениях трехмерной работы;

(II) сообщать произведение для всеобщего сведения;

(III) выдавать копии произведения для всеобщего сведения, не являющихся копиями уже находящихся в обращении;

(IV), чтобы включить работу в любом кинематографе, фильм;

(V), чтобы сделать какой-либо адаптации работы;

(VI) делать в связи с адаптацией работы любого из действий, указанных в связи с работой в подпунктах (I) до (IV);

(d) в случае кинематографом пленки, —

(я) , чтобы сделать копию фильма, в том числе фотографии любого формирования изображения его часть;

(II) продать или дать на прокат, или предлагать на продажу или в аренду, любую копию фильма, независимо от того, была ли такая копия была продана или передана на прокат на более ранние случаи жизни;

(III) для связи фильм для общественности;

(е) в случае звуковой записи, —

(я) , чтобы сделать любую другую звуковую запись , воплощающий его;

(II) продать или дать на прокат, или предлагать на продажу или в аренду, любую копию записи звука , независимо от того, была ли такая копия была продана или передана на прокат на более ранних случаях;

(III) для связи записи звука для широкой публики.

Объяснение. -Для Целей настоящего раздела, копия которого была продана сразу считается копией уже находящихся в обращении.

Специальное положение об авторских правах в образцах , зарегистрированных
или могут быть зарегистрированы в соответствии с Законом образцов, 1911

15. — (1) Авторское право не существовать в соответствии с настоящим Законом в любой дизайн , который зарегистрирован в соответствии с Законом о Designs, 1911.

(2) Авторское право в любой конструкции, которая способна быть зарегистрированы в соответствии с Законом о Designs 1911, но не были зарегистрированы таким образом , прекращается , как только любой статьи , к которой проект был применен воспроизведено более пятидесяти раз промышленным процессом владельцем авторского права или с его лицензией, любым другим лицом.

Нет авторских прав, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Законе

16. Ни одно лицо не имеет право на авторское право или любое аналогичное право в любой работе, будь то опубликованные или неопубликованные, иначе , чем наосновании и в соответствии с положениями настоящего закона или любого другого закона , в данное время в силе, но ничего в этом раздел может быть истолковано как отменяя права или юрисдикцию сдерживать нарушения доверия или уверенности.

Глава IV
Форма собственности авторского права и права владельца
Первый владелец авторских прав

17. При условии соблюдения положений настоящего Закона, автор работы должен быть первым владельцем авторского права в нем:

При условии, что-

(а) в случае литературного, драматического или художественного произведения , сделанного автором в ходе его работы собственником газеты, журнала или подобного журнала в соответствии с договором обслуживания или ученичества, с целью публикации в газета, журнал или подобное периодическое издание, указанное физическое лицо, в отсутствие какого — либо соглашения об ином, будь первым владельцем авторских прав на произведение постольку , поскольку авторское право относится к публикации произведения в любой газете, журнале или аналогичное периодическое, или к воспроизведению работы с целью его быть настолько опубликованы, но во всех других отношениях автор должен быть первым владельцем авторских прав на произведение;

(б) с учетом положений пункта (а) , в случае фотографии , сделанной, или картина или портрет нарисован, или гравировка или синематограф фильм , сделанный для ценного рассмотрения по просьбе любого лица, такое лицо , в отсутствие какого — либо соглашения об ином, будь первым владельцем авторского права в нем;

(с) в случае работы , проделанной в ходе работы автора по договору обслуживания или ученичества, к которой пункт (а) или пункт (б) не применяется, то работодатель, при отсутствии какого — либо соглашения наоборот, быть первым владельцем авторского права в нем;

(сс) в случае любого адреса или речи , произнесенной в общественных местах, человек , который поставил такой адрес или речи или если такое лицо поставило такой адрес или речь от имени любого другого лица, такое другое лицо должно быть первым владельцем авторское право в нем несмотря на то, что человек , который подает такой адрес или речи, или, в зависимости от обстоятельств может быть, лицо , от имени которого такие адреса или речи поставляется, используется любым другим лицом , которое организует такой адрес или речи или от имени которого или помещения такого адреса или речи доставлено;

(d) в случае работы Правительства, Правительство, при отсутствии какого — либо соглашения об ином, будь первым владельцем авторского права в нем;

(дд) в случае работы , проделанной или впервые опубликованных или под руководством или контролем какого — либо государственного предприятия, такое публичное предприятие должно, в отсутствие какого — либо соглашения об ином, будь первым владельцем авторского права в нем.

Объяснение ., Для целей настоящего пункта и раздела 28A, «общественное предприятие» значит-

(Я) предпринимателем, в собственности или под контролем правительства; или

(II) в государственной компании, как это определено в разделе 617 Закона о компаниях 1956 года; или

(III) корпоративный орган, учрежденный в соответствии с законом или любой Центральной, провинции или штата;

(е) в случае работы , к которым положения раздела 41 применяются, международной организации должно быть первым владельцем авторского права в нем.

Передача авторских прав

18. — (1) Владелец авторского права в существующей работе или предполагаемого владельца авторского права в будущей работе может присвоить любому лицу авторское право полностью или частично , и либо вообще , либо с учетом ограничений , и либо в течение всего срока авторского права или любой его части:

При условии, что в случае уступки авторского права в любой будущей работы, назначение вступает в силу только тогда, когда работа вступает в существование.

(2) В случае, если правопреемник авторских прав получает право любого права, содержащейся в авторском праве, правопреемником в отношениях права так назначены, и цедент в отношениях права не были назначены, должны быть вылечены для целей настоящего Закона в качестве владельца авторского права и положениями настоящего Закона вступает в силу соответственно.

(3) В этом разделе выражение «правопреемником», как уважает присвоение авторского права в любой будущей работы включает в себя законных представителей правопреемнику, если правопреемник умирает до того, как работа вступает в существование.

Режим присвоения

19. — (1) Нет присвоение авторских прав на какой — либо работы не являются действительными , если оно не находится в письменной форме за подписью цедента или его надлежащим образом уполномоченным агентом.

(2) Присвоение авторских прав в любой работе должен идентифицировать такую работу, и должны быть определены права, присвоенные и продолжительности и территориальной степени такого назначения.

(3) Присвоение авторских прав в любой работе должен также указать сумму роялти к оплате, если таковые имеются, автору или его законных наследников во валюте уступки и назначение подлежит пересмотру, продлении или прекращении действия на условиях, взаимно согласованные сторонами.

(4) В случае, если правопреемник не осуществляет права, возложенные на него в соответствии с любым из других подразделах данного раздела в течение одного года со дня присвоения, присвоение в отношении таких прав считается истекли по истечении указанного срока, если иное не указано в задании.

(5) Если период уступки не указано, оно считается пять лет с даты присвоения.

(6) Если территориальный масштаб уступки прав не указан, то предполагается расширить в Индии.

(Не 7) Ничто в подразделе (2) или подраздела (3) или подраздел (4) или подраздел (5) или подраздел (6) должны быть применимы к уступкам, совершаемым до вступления в силу по авторскому праву (поправка), 1994.

Споры в отношении к уступке авторского права

19А. — (1) Если правопреемником не в достаточной степени осуществления прав , возложенных на него, и такой отказ не может быть отнесена к какой — либо действия или упущения цедента, то, по авторскому праву Совет может, по получении жалобы от цедентом и после проведения такого расследования, какие он сочтет необходимыми, отменить такое назначение.

(2) Если любой спор возникает в связи с присвоением авторских прав по авторскому праву Совет может, по получении жалобы от потерпевшей стороны и после проведения такого расследования, какие он сочтет это необходимым, принять такой порядок, как он сочтет целесообразными в том числе для того, для восстановления любого лицензионного платежа, подлежащего уплате:

При условии, что по авторскому праву Совет не должен проходить в любом порядке в соответствии с настоящим подразделом, чтобы отменить назначение, если он не удовлетворен тем, что условия уступки суровы цеденту в случае цедент является также автором:

При условии, далее, что никакого приказа об отзыве уступки в рамках данного подраздела, должно быть сделано в течение пяти лет с даты такого назначения.

Передача авторского права в рукописи завещательного распоряжения

20. Где под завещанием человек имеет право на рукописи литературного, драматического или музыкального произведения, или художественное произведение, а работа не была опубликована до смерти завещателя, завещанию должен, если иное намерение не является указывается в воле наследодателя или любого завещанию к нему, может быть истолковано как включающее в себя авторское право на работу в той мере , наследодатель был владельцем авторского права непосредственно перед его смертью.

Объяснение .-В этом разделе выражение «рукопись» означает исходный документ , воплощающий работу, будь то написанное от руки или нет.

Право автора отказаться от авторских прав

21. — (1) Автор произведения может отказаться от всех или каких — либо прав , содержащихся в авторском праве в работе, направив уведомление в установленной форме к регистратору копирайтов и вслед за этим такие права, при условии соблюдения положений подпункта -сечением (3), прекращают свое существование с момента уведомления.

(2) При получении уведомления в соответствии с подразделом (1), регистратор авторских прав должно привести к его будут опубликованы в официальном бюллетене и таким иным образом, как он сочтет нужным.

(3) оставление всех или каких-либо прав, содержащихся в авторского права на произведение не затрагивает каких-либо прав существуя в пользу любого лица на дату уведомления, указанного в подразделе (1).

Глава V
Срок действия авторского права
Срок действия авторского права в опубликованных литературных, драматических, музыкальных и художественных произведений

22. Если иное не предусмотрено ниже, авторское право существовать в любом литературных, драматических, музыкальных и художественных произведений (кроме фотографии) не опубликованы в течение жизни автора до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором автор умирает.

Объяснение .-В этом разделе ссылка на автора должен, в случае работы совместного авторства, должны толковаться как ссылки на автора , который умирает последней.

Срок действия авторского права в анонимных и псевдонимами работ

23. — (1) В случае литературного, драматического, музыкального или художественного произведения (кроме фотографии), который публикуется анонимно или подпсевдонимом, авторское право не существовать до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором произведение впервые опубликовано:

При условии, что там, где личность автора раскрывается до истечения указанного срока, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года, следующего за годом, в котором автор умирает.

(2) В подразделе (1), ссылки на автора должны, в случае анонимной работы совместного авторства, может быть истолковано, —

(а) , где личность одного из авторов раскрывается, как ссылки на этого автора;

(б) , где личность более авторов , чем один раскрывается, как ссылки на автора , который умирает последней из числа таких авторов.

(3) В подразделе (1), ссылки на автора должны, в случае работы под псевдонимом совместного авторства, может быть истолковано, —

(а) , где имена одного или более (но не все) из авторов псевдонимами и его или их личность не раскрывается, как ссылки на автора , чье имя не псевдоним, или, если имена двух или более из авторов не являются псевдонимами, как ссылки на такие из тех авторов , которые умирает последней;

(б) , где имена одного или более (но не все) авторов являются псевдонимами и личность одного или нескольких из них раскрывается, как ссылки на автора , который умирает последней из числа авторов , чьи имена не являются псевдонимами и авторы , чьи имена являются псевдонимами и раскрыты; а также

(с) , где имена всех авторов являются псевдонимами и личность одного из них раскрывается, как ссылки на автора , чья личность раскрывается или если личность двух или более таких авторов , раскрывается, как ссылки на такие из те авторы , которые в прошлом. плашки

Объяснение ., Для целей настоящего раздела, личность автора считается, были раскрыты, если либо личность автора раскрывается публично как автора и издателя или иным образом установлено в соответствии с требованиями по охране авторских прав Совет этим автором.

Срок действия авторского права в посмертной работе

24. — (1) В случае литературного, драматического или музыкального произведения или гравюры, в котором авторское право на дату смерти автора или, в случае любой такой работы совместного авторства, на или сразу до даты смерти автора , который умер в прошлом, но которые, или какой — либо адаптации , которая не была опубликована до этой даты, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором работа впервые опубликована или, где адаптация работы опубликована в любом ранее года, с начала календарного года , следующего за годом.

(2) Для целей настоящего раздела литературное, драматическое или музыкальное произведение или адаптация любого такого произведения признается, чтобы были опубликованы, если она была выполнена в общественных местах или если какие-либо звуковые записи, сделанные в отношении работы есть были проданы общественности или были предложены для продажи населению.

Срок действия авторского права на фотографиях

25. В случае фотографии, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором опубликована фотография.

Срок действия авторского права в кинематографические фильмы

26. В случае кинематографом пленки, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором публикуется фильм.

Срок действия авторского права в звукозаписи

27. В случае записи звука, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором публикуется запись звука.

Срок действия авторского права в работе правительства

28. В случае работы Правительства, где правительство является первым владельцем авторского права в нем, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором работа впервые опубликована.

Срок действия авторского права в работах государственных предприятий

28А. В случае работы, где общественное предприятие является первым владельцем авторского права в нем, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором работа впервые опубликована.

Срок действия авторского права в работах международных организаций

29. В случае работы международной организации, к которым положения раздела 41 применяются, авторские права сохраняются до шестидесяти лет с начала календарного года , следующего за годом , в котором работа впервые опубликована.

Глава VI
Лицензии
Лицензии владельцами авторских прав

30. Владелец авторского права в любой существующей работы или предполагаемого владельца авторского права в любой будущей работе может предоставить какой -либо интерес в праве на лицензии в письменной форме за подписью его или его надлежащим образом уполномоченным агентом:

При условии, что в случае лицензии, связанной с авторским правом в любой будущей работы, лицензия вступает в силу только тогда, когда работа вступает в существование.

Объяснение. -Где Лицо, которому лицензию , относящуюся к авторскому праву в любой будущей работе предоставляется в рамках этого раздела умирает до того , какработа вступает в существование, его законные представители, в отсутствие какого — либо положения об обратном в лицензии, право в пользу лицензии.

Применение секций 19 и 19А

30А. Положения разделов 19 и 19А должны, с любыми необходимыми приспособлениями и модификаций, применяются в отношении лицензии в соответствии состатьей 30 , поскольку они применяются в отношении присвоения авторского права на произведение.

Принудительная лицензия в работах удержаны от общественности

31. — (1) Если в любое время в течение срока действия авторского права в любой индийской работе , которая была опубликована или выполнены в общественных местах, жалоба подается в авторском праве Совета о том , что владелец авторских прав на рабочем

(а) отказался переиздавать или разрешить переиздание работы или отказалась разрешить исполнение в общественных местах работы, а также по причине такого отказа работа удержанного от общественности; или

(б) отказался предоставить сообщение для всеобщего сведения путем передачи, такой работы или в случае записи звука работы , записанной в такой записи звука, на условиях , которые заявитель считает разумным;

Авторское право Совет, после предоставления владельцу авторского права в работе разумную возможность быть услышанными и после проведения такого расследования, какие он сочтет это необходимым, может, если он убедится, что основания для такого отказа не являются разумными, направьте Регистратор авторских прав предоставить заявителю лицензию на переиздание работу, выполнять работу в общественных местах или сообщать произведение для всеобщего сведения по трансляции, в зависимости от обстоятельств может быть, при условии оплаты владельцем авторских прав на такой компенсации и при условии к таким другим условиям, как Комиссия по авторскому праву может определять; и вслед за этим регистратор авторских прав выдает лицензию на заявителя в соответствии с указаниями по авторскому праву Совета, об уплате такой пошлины, которые могут быть предписаны.

Объяснение . В этом-подсекции, выражение «индийская работа» включает-

(Я) художественное произведение, автором которого является гражданином Индии; а также

(Б) кинематографом фильм или звуковой записи, сделанной или изготовленных в Индии.

(2) Если два или более лиц подали жалобу в соответствии с подразделом (1), лицензия выдается заявителю, который, по мнению Совета по охране авторских прав будет наилучшим образом служить интересам широкой общественности.

Принудительная лицензия в неопубликованных индийских работ

31А. — (1) В случае, в случае индийской работы , упомянутой в подпункте(III) пункта (L) раздела 2, автор умер или неизвестен или не могут быть прослежены, или владелец авторского права в такой работе не может быть найден, любое лицо может обратиться к авторскому праву Совета на получение лицензии на публикацию таких работа или перевод их на любом языке.

(2) Перед тем как сделать заявку в соответствии с подразделом (1), заявитель должен опубликовать свое предложение в одном выпуске ежедневной газеты на английском языке, имеющий оборот в большей части страны и где приложение для публикации перевод на любом языке, а также в одном номере любой ежедневной газеты на этом языке.

(3) Каждое такое заявление должно быть сделано в такой форме, которые могут быть предписаны, и должны сопровождаться копией рекламного объявления, выданного в соответствии с подразделом (2) и такой пошлины, которые могут быть предписаны.

(4) Если заявка сделана к авторскому праву Совета по данному разделу, он может, после проведения такого расследования, как может быть предписано, направить Регистратору авторских прав, чтобы предоставить заявителю лицензию на публикацию работы или перевода их в языка, указанных в заявке при условии уплаты такого лицензионного платежа и при условии соблюдения таких других условиях, по охране авторских прав могут быть определены Советом, и вслед за этим регистратор авторских прав выдает лицензию заявителю в соответствии с руководством по авторскому праву Совета.

(5) В случае, если лицензия выдана по данному разделу, Регистратор авторских прав может, по приказу, направить заявителю внести сумму роялти определяется по авторскому праву Совета в общественном аккаунте Индии или в любом другом учетной записи, указанной Copyright Board, с тем чтобы владелец авторского права или, в зависимости от обстоятельств может быть, его наследники, исполнители или законных представителей требовать такой гонорар в любое время.

(6) Без ущерба для предыдущих положений настоящего раздела, в случае работы, указанной в подразделе (1), если первоначальный автор умер, центральное правительство может, если он считает, что публикация работы желательно в национальных интересах, требуют наследников, исполнителей или законных представителей автора опубликовать эту работу в течение такого периода, который может быть определен ею.

(7) Если какая-либо работа не опубликована в течение срока, установленного Центральным правительством в соответствии с подразделом (6), по авторскому праву Совет может, по заявлению, сделанному любым лицом, за разрешение опубликовать работу и после заслушивания заинтересованных сторон, разрешить такую публикацию о выплате таких роялти как по авторскому праву Совета может, в условиях такого случая, определить в установленном порядке.

Лицензия на производство и публиковать переводы

32. — (1) Любое лицо может обратиться к авторскому праву Совета на получение лицензии на производство и выпуск в свет перевода литературного или драматического произведения на любом языке после того, как в течение семи лет с момента первой публикации произведения.

(1А) Несмотря на всю информацию, содержащуюся в подразделе (1), любое лицо может обратиться к авторскому праву Совета на получение лицензии на производство и выпуск в свет перевода, в печатной или аналогичной форме воспроизведения, литературного или драматического произведения, иное, чем Индийская работа, на любом языке общего пользования в Индии после периода трех лет с момента первой публикации такой работы, если такой перевод требуется для целей обучения, стипендии или исследования:

При условии, что, когда такой перевод на языке, вообще говоря, не использования в любой развитой стране, такое заявление может быть сделано после того, как в течение одного года с момента такой публикации.

(2) Каждое приложение в рамках этого раздела должно быть сделано в такой форме, которые могут быть предписаны и должно содержать предлагаемую розничную цену копию перевода работы.

(3) Каждый кандидат на получение лицензии в соответствии с настоящим разделом, наряду с его применением, депозит с регистратором авторских прав такой пошлины, которые могут быть предписаны.

(4) Если заявка сделана к авторскому праву Совета по данному разделу, он может, после проведения такого расследования, как может быть предписано, предоставить заявителю лицензию, не будучи исключительной лицензии, производить и опубликовать перевод произведения на языке, упомянутых в APPLICATION-

(I) при условии, что заявитель выплачивает владельцу авторских прав на произведение роялти в отношении копий перевода работы, проданной населению, рассчитанной по такой ставке, об авторском праве Совет может в обстоятельствах в каждом конкретном случае, определить в установленном порядке; а также

(II), где такая лицензия выдается на основании заявления в соответствии с подразделом (1А), при условии также при условии, что лицензия не распространяется на экспорт экземпляров перевода работы за пределами Индии и каждой копии такого перевода должны содержат уведомление на языке такого перевода, что копия доступна только для распространения в Индии:

При условии, что ничто в пункте (II) распространяются на экспорт правительством или любым органом при Правительстве копии такого перевода в любом другом языке, кроме английского, французского или испанского в любой стране If-

(1) такие копии направляются гражданам Индии, проживающих за пределами Индии или какой-либо ассоциации таких граждан за пределами Индии; или

(2) такие копии предназначены для использования в целях обучения, стипендии или исследовательской работы, а не в коммерческих целях; а также

(3) в любом случае, разрешение на экспорт такого было дано правительством этой страны:

При условии, далее, что никакая лицензия в рамках этого раздела не может быть предоставлена, unless-

(а) перевод произведения на языке , указанной в заявке не была опубликована владельцем авторского права на произведения или любое лицо , уполномоченное им, втечение семи лет или три года или один год, в зависимости от обстоятельств может быть , первой публикации произведения, или если перевод был опубликован так, он был из печати;

(б) заявитель доказал удовлетворение по авторскому праву Совета , что он просил , и было отказано в разрешение владельцем авторского права производить и публиковать такой перевод, или что он был, после должной осмотрительности с его стороны, не в силах найти владельца авторского права;

(с) если заявитель не смог найти владельца авторского права, он направил копию своего запроса для такого разрешения зарегистрированной авиапочтой к издателю ,чье имя из работы, а в случае ходатайства о вынесении лицензии в соответствии с подразделом (1), не менее чем за два месяца до такого заявления;

(сс) период шести месяцев в случае применения в соответствии с подразделом (1А) (не являющийся приложением при условии , к ней), или девять месяцев в случае применения при условии , к этому подразделу, прошло с момента предъявления требования в соответствии с пунктом (б) этого условии, или где копия запроса была отправлена в соответствии с пунктом (с) этого условием, с даты отправки такой копии, и перевод работа на языке указанных в заявке не была опубликована владельцем авторского права на произведения или любое уполномоченное им лицо в течение указанного периода в шесть месяцев или девять месяцев, в зависимости от обстоятельств может быть;

(КТС) в случае любого применения сделанного в соответствии с подразделом (1А), —

(Я) имя автора и название конкретного издания работы предлагается перевести напечатаны на всех экземплярах перевода;

(II), если работа состоит в основном из иллюстраций, положения раздела 32A также выполнены;

(d) по охране авторских прав Совет удовлетворен тем , что заявитель является компетентным производить и опубликовать правильный перевод работы и обладает средствами для оплаты владельцу авторского права роялти , выплачиваемых ему согласно настоящему разделу;

(е) автор не изъяты из обращения экземпляров произведения; а также

(е) возможность быть услышанным дается, везде , где это практически осуществимо , владелец авторских прав на произведение.

(5) Любой орган вещания может обратиться к авторскому праву Совета на получение лицензии на производство и опубликовать перевод OF-

(а) работа , упомянутые в подразделе (1А) и опубликованы в печатной или аналогичной форме воспроизведения; или

(б) любой текст , включенный в аудиовизуальных фиксаций подготовлены и опубликованы исключительно с целью систематического обучения,

для трансляции такой перевод для целей обучения или распространения результатов специальных, технических или научных исследований для специалистов в какой-либо конкретной области.

(6) Положения подразделов (2) (4) постольку, поскольку они являются Relatable к применению в соответствии с подразделом (1А), должны, с необходимыми изменениями, применяются при выдаче лицензии согласно подразделам -сечением (5) и такая лицензия не должна также быть предоставлена unless-

(а) перевод осуществляется из работы правомерно приобретенного;

(б) передача в эфир осуществляется через посредство звуковых и визуальных записей;

(с) такая запись была законно и созданы исключительно для целей вещания в Индии заявителем или любым другим вещательного агентства; а также

(d) перевод и вещание такого перевода не используются в коммерческих целях.

Объяснение целей настоящего раздела,-For. —

(а) «развитая страна» означает страну , которая не является развивающейся страной;

(б) «развивающаяся страна» означает страну , которая до поры до времени рассматривается в качестве такового в соответствии с практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;

(с) «Цели исследования» не включает в себя цели промышленных исследований или научных целей от корпоративных органов (не юридические лица , принадлежащие или контролируемые правительством) или иные объединения или органа лиц в коммерческих целях;

(d) » в целях обучения, научных исследований или стипендии» включает-

(Я) цели учебной деятельности на всех уровнях в образовательных учреждениях, включая школы, колледжи, университеты и учебных заведений; а также

(II) цели всех других видов организованной образовательной деятельности.

Лицензия на воспроизведение и выпуск произведений для определенных целей

32А. — (1) Если после истечения соответствующего периода с даты первой публикации издания литературного, научного или художественного произведения, —

(а) копии такого издания не доступны в Индии; или

(б) такие копии не были выставлены на продажу в Индии в течение шести месяцев,

для широкой публики, или в связи с систематическим обучением по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются в Индии для аналогичных произведений владельцем права на воспроизведение или любым лицом, уполномоченным им в этом имени, любое лицо может обратиться к Совет по охране авторских прав на получение лицензии на воспроизведение и выпуск такой работы в печатной или аналогичной форме воспроизведения по цене, по которой такое издание продается или по более низкой цене в целях систематического обучения.

(2) Каждое такое заявление должно быть сделано в такой форме, которые могут быть предписаны и должно содержать предлагаемый розничной цене копию работы, которая будет воспроизведена.

(3) Каждый кандидат на получение лицензии в соответствии с настоящим разделом, наряду с его применением, депозит с регистратором авторских прав такой пошлины, которые могут быть предписаны.

(4) Если заявка сделана к авторскому праву Совета по данному разделу, он может, после проведения такого расследования, как может быть предписано, предоставить заявителю лицензию, не будучи исключительной лицензии, производить и опубликовать воспроизведение произведения указанных в заявке при соблюдении условий, которые, —

(Я) заявитель обязан уплатить владельцу авторских прав на произведение роялти в отношении копий воспроизводства работы, проданной населению, рассчитанной по такой ставке, об авторском праве Совета может, в обстоятельствах каждого случая, определить в установленном порядке;

(II) лицензии, выданной в соответствии с настоящей статьи, не распространяется на экспорт экземпляров воспроизводства работы за пределами Индии и каждой копии такого воспроизведения должно содержать уведомление о том, что копия доступна только для распространения в Индии:

При условии, что ни одна такая лицензия не может быть выдана unless-

(а) заявитель доказал удовлетворение по авторскому праву Совета , что он просил , и было отказано в авторизации от владельца авторских прав на произведение , чтобы воспроизводить и публиковать такую работу или что он был, после должной осмотрительности с его стороны, не удалось найти такого владельца;

(б) если заявитель не смог найти владельца авторского права, он направил копию своего запроса для такого разрешения зарегистрированной воздушной почты вдолжность издателя , чье имя из работы не менее чем за три месяца до начала применения за лицензию;

(с) по охране авторских прав Совет удовлетворен тем , что заявитель является компетентным воспроизводить и публиковать точное воспроизведение произведения и обладает средствами для оплаты владельцу авторского права роялти , выплачиваемых ему согласно настоящему разделу;

(d) заявитель обязуется воспроизводить и публиковать работы по такой цене , как это может быть установлено по авторскому праву Совета, будучи разумно цена связана с ценой обычно заряженного в Индии для работы одного и того же стандарта на одних и тех же или аналогичных предметов;

(е) период шести месяцев в случае применения для воспроизводства и публикации любого произведения естествознания, физической науки, математики или технологии, или в течение трех месяцев в случае подачи заявки на воспроизведение и выпуск любой другой работы, прошедшее с момента предъявления требования всоответствии с пунктом (а) , или когда копия запроса была отправлена в соответствии с п (б) , с даты отправки копии и репродукции работа не была опубликована владельцем авторских прав на произведение или любого уполномоченного им лица в течение указанного периода в шесть месяцев или три месяца, в зависимости от обстоятельств может быть;

(е) имя автора и заголовок конкретного издания произведения предложили быть воспроизведены напечатаны на всех экземплярах воспроизводства:

(г) автор не изъяты из обращения экземпляров произведения; а также

(з) возможность быть услышанным дается, везде , где это практически осуществимо , владелец авторских прав на произведение.

(5) Никакая лицензия на воспроизведение и публикацию перевода произведения не выдается в рамках этого раздела, если такой перевод не был опубликован владельцем права на перевод или любого уполномоченного им лица и перевод не на языке в целом использовать в Индии.

(6) Положения настоящей статьи применяются также к воспроизводству и публикации, или в переводе на язык общего пользования в Индии, любого текста, включенного в аудио-визуальных фиксаций подготовлены и опубликованы исключительно с целью систематического обучения.

Объяснение ., Для целей настоящего раздела «соответствующий период», по отношению к какой — либо работы, означает период офици-

(а) семь лет с момента первой публикации этой работы, когда приложение для воспроизведения и публикации любого произведения, или в связи с, художественной литературы, поэзии, драмы, музыки или искусства;

(б) три года со дня первой публикации этой работы, когда приложение для воспроизведения и публикации любого произведения, или в связи с, естествознания, физической науке, математике или технологии; а также

(в) пять лет со дня первой публикации этой работы, в любом другом случае.

Прекращение действия лицензий, выданных в соответствии с настоящей главой

32B. — (1) Если в любое время после выдачи лицензии на производство и опубликовать перевод произведения на любом языке , в соответствии с подразделом (1А) раздела 32 (далее в этом подразделе упоминается как лицензированные работы), владелец авторских прав на произведение или любым лицом , уполномоченным им публикует перевод такой работы на том же языке и который по существу такой же по содержанию , по цене разумно относящейся к цене обычно заряженного в Индии для перевод произведений того же стандарта на такой же или аналогичной теме, лицензия предоставляется таким образом прекращается:

При условии, что не такое прекращение не вступает в силу только после истечения периода трех месяцев со дня вручения уведомления в установленном порядке на лицо, занимающее такую лицензию у владельца права на перевод намекая публикацию перевода как указано выше:

При условии, далее, что копии лицензионной работы подготовлены и опубликованы лицом, имеющим такую лицензию до окончания действия лицензии вступает в силу, могут продолжать продаваться или распространяться, пока копии уже подготовленных и опубликованных исчерпаны.

(2) Если в любое время после выдачи лицензии на производство и опубликовать воспроизведение или перевод любой работы в соответствии с разделом 32А, владелец права на воспроизведение или любое лицо, уполномоченное им продает или распространяет копии такой работы или его перевод, в зависимости от обстоятельств может быть, на том же языке и который по существу такой же по содержанию по ценам, связанной с ценой обычно заряженного в Индии для работы одного и того же стандарта на том же или аналогичную тему, лицензию так предоставляется прекращается:

При условии, что не такое прекращение не вступает в силу только после истечения периода трех месяцев со дня вручения уведомления в установленном порядке на лицо, занимающее лицензию у владельца права на воспроизведение намекая продажу или распространение копии изданий работы, как сказано выше:

При условии, далее, что любые копии уже воспроизведенные лицензиатом до такого прекращения вступает в силу, могут продолжать продаваться или распространяться, пока копии уже произведенные не будут исчерпаны.

Глава VII
авторскими обществами
Регистрация авторского общества

33. — (1) Ни одно лицо или объединение лиц не будет, после вступления в силу, 1994 Commence Авторское право (поправка) или вести бизнес выдачи или выдачи лицензий в отношении любой работы , в которых авторское право или в отношении любых других прав , предусмотренных настоящим Законом , за исключением всоответствии или в соответствии с регистрацией , предоставленного в соответствии с подразделом (3):

При условии, что владелец авторского права, в своем личном качестве, по-прежнему имеют право выдавать лицензии в отношении своих собственных работ в соответствии со своими обязательствами в качестве члена зарегистрированного авторского общества:

При условии, далее, что общество выполняет права функционировать в соответствии с положениями раздела 33 на дату непосредственно перед вступлением в силу об авторском праве (поправка), 1994 должны рассматриваться как авторское общество для целей настоящей главы и каждый такое общество должно получить сам зарегистрирован в течение одного года с даты начала об авторском праве (поправка) 1994 года.

(2) Любое объединение лиц, которые выполняет такие условия, которые могут быть предписаны, может подать заявление на разрешение делать бизнес, указанный в подразделе (1) Секретарю авторским правам, который должен подать заявление центральному правительству.

(3) Центральное правительство может, принимая во внимание интересы авторов и других обладателей прав в соответствии с настоящим Законом, интерес и удобства общественности и, в частности, из группы лиц, которые, скорее всего, искать лицензии в отношении соответствующие права и способности и профессиональная компетентность заявителей, зарегистрировать такое объединение лиц как авторское общество на таких условиях, которые могут быть предусмотрены:

При условии, что центральное правительство не должно обычно зарегистрировать более одного авторского общества для ведения бизнеса в отношении одного и того же класса работ.

(4) Центральное правительство может, если он убедится, что авторское общество управляется таким образом, чтобы не наносить ущерба интересам владельцев прав заинтересованных, отменить регистрацию такого общества после такого расследования, которые могут быть предписаны.

(5) Если центральное правительство придерживается мнения, что в интересах обладателей прав, то оно необходимо для того, чтобы сделать, это может, по заказу, приостановить регистрацию такого общества в ожидании запроса на такой срок, не превышающий один год который может быть указан в таком порядке, в соответствии с подразделом (4), и что правительство назначает администратора выполнять функции авторского общества.

Управление правами владельца авторскими правами общества

34. — (1) При условии соблюдения таких условий, которые могут быть предписаны, —

(а) авторское общество может принять от владельца исключительных прав авторизации для администрирования любого права в любой работе , путем выдачи лицензий или сбора лицензионных платежей или обоих; а также

(б) владелец прав должен иметь право отозвать такое разрешение без ущерба для прав авторского общества в соответствии с любым договором.

(2) Он должен быть компетентным для авторского общества заключить договор с любым иностранным обществом или организацией управляющей правами соответствующих прав в соответствии с настоящим Законом, возложить на такого иностранного общества или организации, администрация в любом иностранном государстве прав, административные функции которых указанная авторское общество в Индии, или для введения в Индии прав, административные функции в иностранном государстве такого иностранного общества или организации:

При условии, что нет такого общества или организация не должны допускать любую дискриминацию в отношении условий лицензии или распределения пошлин, собираемых между правами в Индии и других работ.

(3) С учетом таких условий, которые могут быть предписаны, авторское общество май-

(Я) выдавать лицензии в соответствии с разделом 30, в отношении каких-либо прав в соответствии с настоящим Законом;

(II) взимать плату в соответствии с такими лицензиями;

(III) распределить такие сборы среди владельцев прав после вычетов за счет собственных средств;

(IV) выполнять любые иные функции в соответствии с положениями раздела 35.

Выплата вознаграждений по авторским обществом

34А. — (1) Если центральное правительство придерживается мнения о том , что авторское общество для класса работы , как правило , введение права владельцев прав на такую работу по всей Индии, он должен назначить , что общество для целей настоящего раздела ,

(2) авторское общество, при условии соблюдения таких правил, которые могут быть сделаны в этом имени, кадр схему для определения квант вознаграждения индивидуальных владельцев авторских прав, имеющие отношение к количеству экземпляров произведения в обращении:

При условии, что такая схема должна ограничивать выплату владельцам прав, чьи работы достигли уровня циркуляции, авторское общество считает разумным.

Контроль над авторским обществом владельцем прав

35. — (1) Каждое авторское общество подлежит коллективным контролем владельцев прав в соответствии с настоящим Законом , чьи права она управляет (не являющихся владельцами прав в соответствии с настоящим Законом в ведении иностранного общества или организации , указанных в подразделе (2) статьи 34) и должен, таким образом, может быть предписано, —

(а) получить одобрение владельцев таких прав для своих процедур сбора и распределения сборов;

(б) получить их согласие на использование каких — либо сумм , собранных в качестве платы за какой — либо другой цели , кроме распространения владельца прав; а также

(с) обеспечить владельцев таких регулярных, полную и подробную информацию о всей своей деятельности, в связи с введением их прав.

(2) Все платежи распределяются между владельцами прав должны, насколько возможно, будут распределены пропорционально фактическому использованию их произведений.

Представление деклараций и отчетов

36. — (1) Каждое авторское общество представляет Регистратору авторских прав таких деклараций, которые могут быть предписаны.

(2) Любое должностное лицо, должным образом уполномоченные центрального правительства в этом имени может потребовать любого отчета, а также требуют каких-либо записей любого авторского общества с целью удовлетворения себя, что сборы, собранные обществом в отношении прав в ведении она есть которые используются или распределены в соответствии с положениями настоящего Закона.

Права и обязанности выполнения обществ прав

36А. Ничто в настоящей главе не затрагивает каких — либо прав или обязательств в любой работе , в связи с обществом прав на исполнение которые начислены или были произведены до или в день до начала авторского права (поправка), 1994, или любое юридическое производство по делу в отношении любых таких прав или обязательств , ожидающих в тот же день.

Глава VIII
Права вещательной организации и исполнителей
Broadcast право на воспроизведение

37. — (1) Каждая вещательная организация должна иметь специальное право быть известной как «воспроизведение вещания права» в отношении своих передач.

(2) Воспроизведение вещания право существовать до двадцати пяти лет с начала календарного года, следующего за годом, в котором производится вещание.

(3) Во время продолжения репродукции широковещательной передачи права в отношении любой трансляции, любое лицо, которое без лицензии правообладателя делает любое из следующих действий вещания или какой-либо существенной ее части, —

(а) повторно вещает вещательном; или

(б) приводит к тому , широковещательный быть услышаны или замечены общественности об уплате каких — либо сборов; или

(с) делает любую запись звука или визуальной записи передачи; или

(d) делает любое воспроизведение такой записи звука или визуальной записи , где такая первоначальная запись была сделана без лицензии или, где она была лицензирована, для любых целей , не предусмотренных такой лицензии; или

(е) продает или нанимает для общественности, или предложения такой продажи или проката, любой такой записи звука или визуальной записи , указанные в пункте (с)или пунктом (г) ,

, при условии соблюдения положений раздела 39, считается, что ребенок нарушил право на воспроизведение вещания.

Право Исполнителя

38. — (1) Если какой — либо исполнитель появляется или участвует в любом исполнении, он должен иметь специальное право быть известен как «право исполнителя» в книге относительно такого исполнения.

(2) Право исполнителя сохраняются до пятидесяти лет с начала календарного года, следующего за годом, в котором производится производительность.

(3) Во время продолжения праве исполнителя в отношении любого исполнения, любое лицо, которое без согласия исполнителя, делает любое из следующих действий в отношении исполнения или какой-либо существенной его части, а именно: —

(а) делает запись звука или визуальной записи исполнения; или

(б) воспроизводитзвукозапись или визуальная запись исполнения, что запись звука или визуальной was- записи

(Я) сделал без согласия исполнителя; или

(II) сделано для целей, отличных от тех, для которых исполнитель дал свое согласие; или

(III) сделано для целей, отличных от тех, которые указаны в разделе 39 из записи звука или визуальной записи, которая была сделана в соответствии с разделом 39; или

(с) транслирует производительность исключением случаев , когда вещание производится из записи звука или визуальной записи, кроме одного , выполненного в соответствии с разделом 39, или повторно транслироваться по той же организации вещания более ранней трансляции , которая не нарушала исполнителя правильно;или

(d) осуществляет связь производительность для общественности иначе , чем с помощью широковещательных сообщений , кроме случаев , когда такая связь для общественности сделана из записи звука или визуальной записи или трансляции,

, при условии соблюдения положений раздела 39, считается, что ребенок нарушил право исполнителя.

(4) После того, как исполнитель дал согласие на включение его работы в кинематографе, фильм, положения подразделов (1), (2) и (3) не имеет еще одно применение к такой производительности.

Действия, не нарушающие воспроизводства вещания право или исполнителя право

39. Нет воспроизведение вещания право или право исполнителя считается нарушенным каждом конкретном

(а) изготовление любой записи звука или визуальной записи для личного пользования лица , делающего такую запись, или исключительно для целей добросовестнымобучения или научных исследований; или

(б) использование, в соответствии с честной деловой практики, отрывков из исполнения или трансляции в сообщения о текущих событиях или для добросовестныхобзора, обучения или исследований; или

(с) такие другие акты, с любыми необходимыми приспособлениями и модификаций, которые не являются нарушением авторских прав в соответствии со статьей 52.

Другие положения, применимые к вещать право на воспроизведение и право исполнителя

39А. Разделы 18, 19, 30, 53, 55, 58, 64, 65 и 66 должны, с любыми необходимыми приспособлениями и модификаций, применяются по отношению к воспроизводству вещательного право в любой трансляции и право исполнителя в любом исполнении , как они применяются в отношении авторского права на произведение:

При условии, что там, где об авторских правах или исполнителя право существует в отношении какой-либо работы или производительности, которая была транслировалась, никакая лицензия на воспроизведение такого вещания вступают в силу без согласия владельца прав или исполнителя, в зависимости от обстоятельств может быть, или оба из них ,

Глава IX
Международный Copyright
Сила продлить авторские права на произведения зарубежных

40. Центральное правительство может, по приказу , опубликованному в официальном бюллетене, направить , что все или какие — либо положения настоящего Закона Применяя

(а) для произведений , впервые опубликованных на любой территории , за пределами Индии , к которой относится порядок же образом , как если бы они были впервые опубликованы в Индии;

(б) для неопубликованных работ, или любой класс их, авторы которого были в то время создание произведения, предметов или граждан иностранного государства , к которым относится порядок, таким же образом , как если бы авторы были гражданами Индии ;

(с) в отношении места жительства на любой территории , за пределами Индии , к которой относится порядок же образом , как если бы такие места жительства были в Индии;

(d) к любой работе которого автор был на момент первой публикации его, или, в случае , когда автор был мертв на эту дату, был в момент его смерти, субъекта или гражданина иностранного государства к которому относится порядок таким же образом , как если бы автор был гражданином Индии на эту дату или время;

и в этой связи, при условии соблюдения положений настоящей главы и порядка, этот закон должен применяться соответственно:

При условии, что-

(Я), прежде чем сделать заказ по данному разделу в отношении какой-либо зарубежной стране (кроме страны, с которой Индия вступила в договор или который является участником конвенции, касающейся авторского права, к которому Индия также является участником), то Центральное правительство должно быть удовлетворены тем, что иностранная страна сделала, или обязался сделать, такие положения, если таковые имеются, так как она, как представляется, центральному правительству целесообразно требовать защиты в этой стране работ, имеющих право на авторское право в соответствии с положениями настоящего Закон;

(Б) порядок может предусматривать, что положения настоящего закона применяются либо в целом, либо в отношении таких классов работ или таких классов случаев, как может быть указано в заказе;

(III) порядок может предусматривать, что срок действия авторского права в Индии не должна превышать возложенных законом страны, к которой относится порядок;

(IV) порядок может предусматривать, что осуществление прав, предусмотренных настоящим Законом, подлежат выполнения таких условий и формальностей, если таковые имеются, могут быть установлены по заказу;

(V) при применении положений настоящего Закона в отношении права собственности на авторское право, заказ может сделать такие исключения и модификации, как представляется необходимым, с учетом закона иностранного государства;

(VI) порядок может предусматривать, что этот закон или любой его части не распространяются на работы, выполненные до начала заказа или что этот закон или любой его части не распространяются на произведения, впервые опубликованных до начала заказа.

Мощность центрального правительства применять главу VIII организациям эфирного вещания
и исполнителей в некоторых других странах

40А. — (1) Если центральное правительство удовлетворено тем , что иностранное государство (кроме страны , с которой Индия вступила в договор или который является участником конвенции , касающейся прав организаций эфирного вещания и исполнителей , к которым Индия также партия) сделала или взяла на себя обязательство сделать такие положения, если таковые имеются, так как она , как представляется , центральное правительство целесообразным требовать, для защиты в этой чужой стране, прав организаций эфирного вещания и исполнителей , как доступно в соответствии с настоящим Законом, он может, по приказу , опубликованному в официальном бюллетене, прямой , что положения главы VIII должны Применяя

(а) вещательным организациям, штаб — квартира которой находится в стране , в которой порядок относится или, передача в эфир с помощью передатчика ,расположенного в стране , в которой порядок относится как если бы штаб — квартира такой организации были расположены в Индии или такой трансляции были сделаны из Индии;

(б) выступления , которые имели место за пределами Индии , к которой относится порядок же образом , как если бы они имели место в Индии;

(с) выступления, которые включены в звуковой записи , опубликованной в стране , к которой относится порядок , как если бы она была опубликована в Индии;

(d) выступления не фиксируется на звукозапись транслируется организацией эфирного вещания штаб — квартира которого находится в стране , в которой порядок относится или где радиопередача передается от передатчика , который находится в стране , к которой относится порядок как если бы штаб — квартира такой организации были расположены в Индии , или такие трансляции были сделаны из Индии.

(2) Каждый заказ производится в соответствии с подразделом (1) может обеспечить что-

(Я) положения главы VIII должны применяться либо в целом, либо в отношении такого класса или классов передач или исполнений или такого другого класса или классов случаев, как может быть указано в заказе;

(Б) термин прав организаций эфирного вещания и исполнителей в Индии не должна превышать такой термин, как присваивается законом страны, к которой относится порядок;

(III) осуществление прав, предусмотренных главой VIII подлежит к выполнению таких условий и формальностей, если таковые имеются, которые могут быть указаны в таком порядке;

(IV) Глава VIII или любой ее части не распространяются на трансляцию и выступления сделаны до начала того или иного главы VIII или любой ее части не распространяются на трансляции и выступления транслируются или выполненных до начала заказа;

(V) в случае владения прав организаций эфирного вещания и исполнителей, положения главы VIII должны применяться с такими исключениями и модификаций, как центральное правительство может, с учетом закона иностранного государства, считают необходимым.

Положения, как к произведениям некоторых международных организаций

41. — (1) Where-

(а) любая работа выполнена или впервые опубликованных или под руководством или контролем какой — либо организации , к которой применяется этот раздел, и

(б) не было, кроме этого раздела, то нет авторских прав на работу в Индии в момент вынесения или, в зависимости от обстоятельств может быть, первой публикации его, и

(с) или —

(Я) работа публикуется, как указано выше, в соответствии с соглашением в этом имени с автором, являясь соглашение, которое не оставляет за автору авторских прав, если таковые имеются, в работе, или

(II) в соответствии с разделом 17 любого авторского права в работе будет принадлежать организации;

там будет, в силу этого раздела, будет авторское право на работу по всей Индии.

(2) Любая организация, к которой применяется эта статья, которая на тот момент была не правоспособности корпоративного органа должен иметь и считается во всех существенных времена имели правоспособность корпоративного органа с целью проведения, имеем дело с, и обеспечение соблюдения авторских прав и в связи с любым судопроизводством, связанным с авторскими правами.

(3) организации, к которым применяется этот раздел такие организации, как центральное правительство может, по приказу, опубликованному в официальном бюллетене, заявить, что организации из которых один или более суверенных властей или правительства или правительства их являются членами, к которым он целесообразно, чтобы этот раздел применяется.

Питание для ограничения права на произведения иностранных авторов, впервые опубликованных в Индии

42. Если он , как представляется , центральному правительству , что заграница не дает или не предпринял , чтобы дать адекватную защиту произведений индийских авторов, центральное правительство может, по приказу , опубликованному в официальном бюллетене, направьте , что такое положений настоящего Закона , как совещаться авторского права на произведения , впервые опубликованные в Индии не распространяются на произведения, опубликованные после даты , указанной в заказе, авторы которого являются субъектами или гражданами такого иностранного государства и не проживает в Индии, и в этой связи указанные положения не относится к таким работам.

Власть ограничить права иностранных организаций эфирного вещания и исполнителей

42А. Если он , как представляется , центральному правительству , что заграница не дает или не предпринял , чтобы дать надлежащую защиту прав организаций эфирного вещания или исполнителей, центральное правительство может, по приказу , опубликованному в официальном бюллетене, прямой , что такое из положения настоящего Закона в качестве конфе право организациям эфирного вещания или исполнителей, в зависимости от обстоятельств может быть, не применяются к организациям эфирного вещания или исполнителей которого основаны или включены в такой зарубежной стране или являются субъектами или гражданами такого иностранного государства и не включены или постоянное место жительства в Индии, и в этой связи эти положения не должны применяться к таким организациям эфирного вещания или исполнителей.

Заказы в рамках этой главы, которые будут установлены перед парламентом

43. Каждый заказ производится Центральным Правительством в соответствии с настоящей главой, как только может быть после того, как она сделана, быть заложен до обеих палат парламента и подлежат такие изменения, парламент может внести в ходе сессии , в которой он так разложены , или сеанс сразу после.

Глава X
регистрация авторских прав
Реестр авторских прав

44. Там хранится в Бюро охраны авторских прав регистра в установленной форме называться Регистр авторских прав , в которых могут быть введены имена или названия произведений и имена и адреса авторов, издателей и владельцев авторских прав и такое другое сведения, которые могут быть предписаны.

Записи в реестр авторских прав

45. — (1) Автор или издатель или владелец или другое лицо , заинтересованное в авторском праве в любое произведение может подать заявку в установленной форме всопровождении таксы Регистратору Copyrights для ввода сведений о работать в Регистре Copyrights:

При условии, что в отношении художественного произведения, которое используется или способен быть использован в отношении любых товаров, заявка должна включать в себя заявление об этом и должен сопровождаться сертификатом от регистратора товарных знаков, упомянутых в разделе 4 Закона о торговле и товарами марок, 1958, о том, что ни один товарный знак идентичен или обманчиво похож на такой художественной работы не было зарегистрировано в соответствии с этим Законом от имени, или что ни одно приложение не было сделано в соответствии с этим законом для такой регистрации на любое лицо, кроме заявителя.

(2) При получении заявления в отношении какой-либо работы в соответствии с подразделом (1), регистратор авторских прав может, после проведения такой запрос, как он сочтет нужным, ввести подробные сведения о работе в Реестре авторских прав.

Индексы

46. Там должно быть также хранится в Бюро охраны авторских прав такие показатели Регистра Авторских прав, которые могут быть предписаны.

Форма и проверка регистра

47. Реестр авторских и индексов их держали в соответствии с настоящим Законом, в разумные сроки быть открыты для осмотра, и любое лицо имеет право снимать копии или делать выписки из реестра, такой или индексов на выплату такой платы и при условии в таких условиях, которые могут быть предписаны.

Регистрация авторских прав, чтобы быть презумпцию доказательства, внесенных в них

48. Реестр авторских прав должно быть на первый взгляд свидетельствует о сведениях , введенных в них и документы, представляемая копии любых записей в нем, или выписки оттуда , заверенных Регистратором копирайтов и запечатанных печатью Бюро охраны авторских прав являются допустимыми в качестве доказательств во всех судах без дальнейшего доказательства или производства оригинала.

Исправление записей в реестре Copyrights

49. Регистратор может Copyrights, в установленных случаях и при условии соблюдения предписанных условий, изменить или вносить изменения в реестр авторских прав каждого конкретного

(а) исправление любой ошибки в любом имя, адрес или сведения; или

(б) исправление любых других ошибок , которые могут возникнуть в связи с ней случайных описок или пропусков.

Выпрямление Регистра по авторскому праву Совета

50. по охране авторских прав Совет по заявлению Секретаря авторских прав или какого — либо лица потерпевшей, распоряжается ректификации Регистра Авторских прав каждого конкретного

(а) изготовление любой записи ошибочно пропущенной быть сделаны в реестре, или

(б) вычеркивая из любой записи ошибочно сделанных или остающегося на регистре, или

(с) исправление каких — либо ошибок или дефектов в реестре.

Записи в реестр авторских прав и т.д., которые будут опубликованы

50А. Каждая запись внесена в Реестр авторских прав или сведений о какой — либо работы введенного в соответствии с разделом 45, исправление каждой записи ,сделанные в таком реестре в соответствии со статьей 49, и каждый ректификации упорядоченный в соответствии со статьей 50, должны быть опубликованы в Реестре Copyrights в официальном бюллетене или иным способом , как он сочтет нужным.

Глава XI
Нарушение авторского права
Когда авторские права нарушены

51. Авторское право на произведение должно считаться infringed-

(а) , когда любое лицо, без лицензии предоставлено владельцем авторского права или Регистратором Copyrights в соответствии с настоящим Законом , или в нарушение условий лицензии таким образом выданных или любого условия , наложенного компетентным органом в соответствии с настоящим действую-

(Я) ничего не делает, исключительное право делать что этим законом возложены на владельца авторского права, или

(II) позволяет с целью получения прибыли любого места, которые будут использоваться для связи работы для общественности, где такое сообщение представляет собой нарушение авторского права в работе, если он не знал и не имел разумные основания полагать, что такие сообщения общественность будет являться нарушением закона об авторском праве; или

(б) , когда любой человек-

(Я) делает на продажу или в аренду, или продает или позволяет нанять, или путем торговых дисплеев или предлагает на продажу или в аренду, или

(II) распределяет либо с целью торговли или до такой степени, чтобы негативным образом сказаться на владельца авторского права, или

(III) путем торговых выставок в общественных местах, или

(IV) импорт в Индии,

любые контрафактные экземпляры произведения:

При условии, что ничто в подпункте (IV) не применяются к импорту одной копии любых работ для частного и домашнего использования импортера.

Объяснение ., Для целей настоящего раздела, воспроизведение литературного, драматического, музыкального или художественного произведения в виде пленки кинематографе , считается , чтобы быть «контрафактная копия».

Определенные действия не должны быть нарушением авторских прав

52. — (1) Следующие действия не являются нарушением авторских прав, а именно: —

(а) справедливое дело с литературной, драматических, музыкальных и художественных произведений, не будучи компьютерной программой, для целей OF —

(Я) частное использование, в том числе исследования;

(Б) критика или реферирование, независимо от этой работы или каких-либо других работ;

(аа) изготовление копий или адаптация компьютерной программы путем законного владельца копии такой компьютерной программы, от такого копирования ,

(Я) для того, чтобы использовать компьютерную программу для тех целей, для которых он входит; или

(II), чтобы сделать резервные копии исключительно в качестве временной защиты от утраты, уничтожения или повреждения в порядке только использовать компьютерную программу для тех целей, для которых он входит;

(аб) Совершение действий , необходимых для получения информации необходимы для работы интероперабельности независимо созданной компьютерной программы с другими программами посредством законного владельца компьютерной программы при условии , что такая информация не иначе легко доступны;

(переменный ток) наблюдение, исследование или испытание функционирования компьютерной программы с целью определения идей и принципов , которые подчеркивают любые элементы программы, выполняя такие действия , необходимые для выполнения функций , для которых было поставлено компьютерная программа;

(объявления) изготовление копий или адаптации компьютерной программы из лично полученного на законных основаниях копии для некоммерческого личного пользования;

(б) справедливое дело с литературной, драматических, музыкальных и художественных произведений для целей представления информации о текущем события-

(Я) в газете, журнале или подобное периодическое издание, или

(II) путем трансляции или в кинематографом пленке или с помощью фотографий.

Объяснение .-Публикация сборника адресов или выступлений на публике не является честное ведение такой работы по смыслу настоящего пункта;

(с) воспроизведение литературного, драматического, музыкального или художественного произведения для целей судебного разбирательства или с целью доклада судебного разбирательства;

(d) воспроизведение или публикация литературного, драматического, музыкального или художественного произведения в любой работе , подготовленной Секретариатом законодательных органов или, где законодательный орган состоит из двух палат, Секретариата обеих палат законодательного органа, исключительно для использование членов этого законодательного органа;

(е) воспроизведение любого литературного, драматического или музыкального произведения в заверенной копии сделанного или предоставленных в соответствии с любым законом , в данное время в силе;

(е) чтение или чтение в общественных местах любого разумного выписки из опубликованного литературного или драматического произведения;

(г) публикация в сборнике, в основном состоит из не защищенных авторскими правами материи, добросовестным , предназначенные для использования образовательных учреждений, и так описано в названии и в любой рекламе , выданной или от имени издателя, коротких отрывков из опубликованные литературные или драматические произведения, сами по себе не опубликованы для использования учебных заведений, в которых авторское право:

При условии, что не более двух таких отрывков из произведений того же автора публикуются тем же издательством в течение любого периода пяти лет.

Объяснение .-В случае работы совместного авторства, ссылки в этой статье на отрывки из произведений должны включать ссылки на отрывки из произведений какой -либо одной или нескольких авторов этих отрывков или какой — либо одной или нескольких из этих авторов в сотрудничестве с любым другим лицом;

(з) воспроизведение литературного, драматического, музыкального или художественного работы-

(Я) учитель или ученик в процессе обучения; или

(Б) часть вопросов, требующих ответа на экзамене; или

(III) ответы на такие вопросы;

(я) исполнение, в ходе деятельности образовательного учреждения, литературного, драматического или музыкального произведения сотрудниками и студентами института, или кинематографом пленки или записи звука, если аудитория ограничена такие сотрудники и студенты, родители и опекуны студентов и лиц ,непосредственно связанных с деятельностью учреждения или общения с такой аудиторией кинематографом фильма или звукозаписи;

(к) изготовление звукозаписей в отношении любого литературного, драматического или музыкального произведения, если-

(Я) звуковые записи этой работы были сделаны или с лицензией или согласия владельца права на произведение;

(Б) лицо, делающее звуковые записи дал уведомление о своем намерении сделать звуковые записи, предоставляет копии всех обложек или наклеек, с которым звуковые записи должны быть проданы, и выплатил в установленном порядке владельцу прав в трудовых роялти в отношении всех таких звуковых записей, которые будут сделаны им, по курсу, установленному по авторскому праву Совета в этом имени:

При условии, что-

(Я) никаких изменений не должно быть сделано, которые не были сделаны ранее или с согласия владельца прав, или которые не являются разумно необходимыми для адаптации работы с целью создания звуковых записей;

(II) звуковые записи не должны быть выпущены в любой форме упаковки или какой-либо знак, который может ввести в заблуждение или запутать общественность относительно их идентичности;

(III) не такая запись звука не производится до истечения двух календарных лет после окончания года, в котором была сделана первая запись звука работы; а также

(IV) лицо, делающее такие звуковые записи разрешает владельцу прав или его надлежащим образом уполномоченного агента или представителя, чтобы проверить все записи и учетные записи, относящиеся к такой записи звука:

При условии , далее , что если по жалобе , внесенного по авторскому праву Совета о том , что владелец прав не была выплачена в полном объеме для любых звуковых записей , якобы быть сделаны в соответствии с настоящим пунктом, по авторскому праву совет, на первый взгляд , удовлетворен тем , что жалоба является подлинной, она может передать заказ в одностороннем порядке , предписывающий лицо , делающее звук записи прекращу делать дополнительные копии , и после проведения такого расследования, какие он сочтет это необходимым, сделать такой дальнейший порядок , как он сочтет нужным, в том числе порядка для выплата роялти;

(к) причинением записи , чтобы быть услышанным в общественных местах, используя его, —

(Я) в закрытом помещении или зал, предназначенные для общего пользования жителей в любых жилых помещений (не в гостинице или подобном торговое предприятие) как часть удобств, предоставляемых исключительно или в основном для жителей в нем; или

(II) в рамках деятельности клуба или аналогичной организации, которая не установлена или проведенного с целью получения прибыли;

(л) производительность литературного, драматического или музыкального произведения любителем клуба или общества, если исполнение дается на неплатящих аудитории, или в пользу религиозного учреждения;

(м) воспроизведение в газете, журнале или другом периодическом издании статьи об текущих экономических, политических, социальных или религиозных вопросов, если автор такой статьи не четко зарезервирован себе право такого воспроизводства;

(п) публикация в газете, журнале или другом периодическом издании доклада лекции , прочитанной в общественных местах;

(о) изготовление не более трех экземпляров книги ( в том числе брошюры, лист музыки, карты, диаграммы или плана) или под руководством ответственного лица публичной библиотеки для использования библиотеки , если такая книга не доступна для продажи в Индии;

(р) воспроизводство, для целей проведения исследований или частного изучения или с целью публикации, неопубликованного литературного, драматического или музыкального произведения хранятся в библиотеке, музее или другое учреждение , к которому публика имеет доступ:

При условии, что там, где личность автора любой такой работы, либо, в случае работы совместного авторства, любого из авторов известно библиотеки, музея или другого учреждения, в зависимости от обстоятельств может быть, положения этого пункт применяется только, если такое воспроизведение производится в то время более чем шестьдесят лет со дня смерти автора или, в случае работы совместного авторства, от смерти автора, личность которого известно или, если идентичность более авторов, чем один, как известно из смерти таких тех авторов, которые умирает последней;

(д) воспроизведение или публикация OF —

(Я) любой вопрос, который был опубликован в любом официальном бюллетене, кроме акта законодательного органа;

(II) любой акт субъекта законодательного органа при условии, что такой закон воспроизведен или публикуются вместе с любым комментарием по этому вопросу или какой-либо другой исходной материи;

(III) доклад любого комитета, комиссии, совета, правления или другого, как орган, назначенный правительством, если такой доклад был сделан на таблице законодательного органа, если воспроизведение или публикация такого отчета не запрещена правительством;

(IV) любое решение суда или постановления суда, суда или иного судебного органа, если воспроизведение или публикации такого решения или постановления запрещено судом, суд или другой судебный орган, в зависимости от обстоятельств может быть;

(г) производство или публикация перевода в любом индийском языке акта законодательного органа и каких — либо правил или заказов , сделанных thereunder-

(Я), если нет перевода такого закона или правил или распоряжений на этом языке ранее не были произведены или опубликованы правительством; или

(II), где перевод такого закона или правил или приказов на этом языке был подготовлен или опубликованы правительством, если перевод не доступен для продажи населению:

При условии, что такой перевод содержит заявление на видном месте, о том, что перевод не был уполномочен или принят в качестве подлинных правительством;

(ы) изготовление или публикация живописи, рисунка, гравюры или фотографии произведения архитектуры или показом произведения архитектуры;

(т) изготовление или публикация картины, графика, гравюры или фотографию скульптуры или другого художественного произведения , подпадающие под подпунктом (III) пункта (с) раздела 2, если такая работа постоянно находящееся в общественном место или любое помещение , к которому доступ общественности;

(и) включение в кинематографе , фильм OF —

(Я) любое художественное произведение, постоянно находящееся в общественном месте или любого помещения, к которым доступ общественности; или

(II) любое другое художественное произведение, если такое включение только в качестве фона или иным образом связанные с правом основных вопросов, представленных в фильме;

(v) использование автором художественного произведения, где автор таких работ не является владельцем авторского права в нем, любой формы, литой, эскиз, план, модель или исследование , проведенное им с целью работы :

При условии, что он тем самым не повторить или имитировать основной дизайн работы;

(ж) [опущен]

(х) реконструкция здания или сооружения в соответствии с архитектурными чертежами и планами по отношению к которому здание или сооружение было построено:

При условии, что оригинальная конструкция была произведена с согласия или лицензии владельца авторского права в таких чертежей и планов;

(у) по отношению к литературному, драматическому или музыкального произведения , записанного или воспроизведенным в любом кинематографе , кино, выставки такой пленки после истечения срока действия авторского права в нем:

При условии , что положения подпункта (II) пункта (а) , подпункт (I) пункта (б) и пункты (d) , (е) , (г) , (м) и (р) должен не применяются в отношениях какие — либо действия , если этот акт не сопровождается acknowledgment-

(Я) определение работы по его названию или другое описание; а также

(II), если работа не является анонимным или автором работ было согласовано ранее или требуется, что подтверждение его имени не должно быть сделано, а также идентификации автора;

(г) изготовление эфемерной записи организацией эфирного вещания с использованием собственных средств для своего собственного вещания организацией эфирного вещания произведения , которые он имеет право на передачу в эфир; и сохранение такой записи для архивных целей на основании его исключительно документального характера;

(ZA) исполнение литературного, драматического или музыкального произведения или сообщение для всеобщего сведения такого произведения или звукозаписи в ходе любой добросовестный религиозной церемонии или официальной церемонии , проводимой центральным правительством или правительством штата или любой местный орган власти.

Объяснение. -для Цель настоящего пункта, в том числе религиозной церемонии процессия брака и других социальных торжеств , связанных с браком.

(2) Положения подраздела (1), применяются к делание любого действия по отношению к переводу литературного, драматического или музыкального произведения или адаптации литературного, драматического, музыкального или художественного произведения, как они применяются в отношение к самой работе.

Которые должны включаться в звукозаписей и видеофильмов

52А. — (1) Ни один человек не должен публиковать записи звука в отношении какой — либо работы , если следующие сведения не отображаются на записи звука и на любом контейнере его, а именно: —

(а) наименование и адрес лица, сделавшего запись звука;

(б) наименование и адрес владельца авторского права в такой работе; а также

(с) год первой публикации.

(2) Ни одно лицо публикует видеофильм в отношении какой-либо работы, если следующие сведения не отображаются в видеофильме, когда не выставлен, и на видеокассете или другого контейнера его, а именно: —

(а) , если такая работа является синематограф фильм должен быть сертифицирован на выставке в соответствии с положениями Закона о кинематографе, 1952, копия сертификата предоставляется Советом кино сертификации в соответствии с разделом 5А данного Закона в отношении такой деятельности;

(б) наименование и адрес лица , который сделал видеофильм и заявление им , что он получил необходимые лицензии или разрешения от владельца авторских прав на такую работу для создания такой видеофильм; а также

(с) имя и адрес владельца авторского права в такой работе.

Счета и аудит

52B. — (1) Каждое авторское общество назначается в соответствии с разделом 34А ведет надлежащий учет и другие соответствующие документы и подготовить годовой отчет о состоянии счетов, в такой форме и таким образом , как это может быть предписано центральным правительством по согласованию с контролером и Генеральный ревизор Индии.

(2) Счета каждого из авторских обществ в отношении платежей, полученных от центрального правительства, должны быть проверены Контролера и Генерального ревизора Индии с такой периодичностью, которые могут быть определены его и любые расходы, понесенные в связи с такими аудит подлежит уплате авторским обществом к контролеру и Генерального ревизора.

(3) Контролер и Генеральный ревизор Индии или любое другое лицо, назначенное им в связи с аудитом счетов авторского общества, упомянутых в подразделе (2), должны иметь те же права и привилегии и полномочия в связи с такой аудит как Контролер и Генеральный ревизор в связи с ревизии государственных счетов и, в частности, вправе требовать производства книг, счетов и других документов и бумаг, а также ознакомиться с любыми из офисов авторское общество с целью только такого аудита.

(4) счета каждого из авторских обществ, подтвержденное Контролера и Генерального ревизора Индии или любого другого лица, назначенного ему в этом имени вместе с аудиторским заключением должны ежегодно направляться Центральному Правительству и что Правительство в привести к тому же проложить перед каждым зданием парламента.

Импорт контрафактных экземпляров

53. — (1) Регистратор авторских прав, по заявлению владельца авторских прав на любое произведение или его надлежащим образом уполномоченным агентом и об уплате установленной пошлины, может после принятия такого расследования , как он считает нужным, для того , что копии сделанный из Индии работы , которые , если они совершены в Индии будет нарушать авторские права не должны быть импортированы.

(2) При условии соблюдения каких-либо правил, сделанных в соответствии с настоящим Законом, регистратор авторских прав или любое лицо, уполномоченное им в этом имени может войти любой корабль, док-станцию или помещение, где любые такие экземпляры, как, упоминаемые в подразделе (1) может быть найден и может рассматривать такие копии.

(3) Все экземпляры, к которым любой заказ производится в соответствии с подразделом (1) применяется, должны считаться наносящими товары из которых импорт был запрещен или ограничен в соответствии с разделом 11 Закона о таможне, 1962, и все положения этого Закона вступает в силу, соответственно:

При условии, что все такие копии конфискованные в соответствии с положениями указанного закона не в жилет правительства, но должны быть доставлены к владельцу авторского права в работе.

Вторичный рынок акций прямо в оригинальных экземплярах

53А. — (1) В случае перепродажи за цену , превышающую десять тысяч рупий, оригинальной копии живописи, скульптуры или рисунка, или оригинальной рукописи литературного или драматического произведения или музыкального произведения, автор таких работать , если он был первым владельцем прав в соответствии сразделом 17 или его законные наследники, несмотря на любые уступки авторского права в такой работе, имеют право участвовать в цену перепродажи такой оригинальной копии или рукописи в соответствии с положениями настоящего раздела :

При условии, что такое право прекращает свое существование в связи с истечением срока действия авторского права на произведения.

(2) Доля упомянутых в подразделе (1) должны быть такими, как Авторское право Совет может исправить и решение об авторском праве Совета в этом имени являются окончательными:

При условии, что авторское право Совет может исправить различные акции для различных классов работы:

При условии, далее, что ни в коем случае не должна превышать доля десять процентов от цены перепродажи.

(3) Если какой-либо спор возникает в отношении права, присвоенное этого раздела, то он должен быть передан на рассмотрение Совета по авторскому праву, чье решение будет окончательным.

Глава XII
гражданские средства правовой защиты
Определение

54. Для целей настоящей главы, если контекст не требует иного, выражение «владельца авторских прав» должны включаемых

(а) является эксклюзивным лицензиатом;

(б) в случае анонимно или под псевдонимом литературные, драматические, музыкальные или художественного произведения, издатель работы, пока личность автора или, в случае анонимной работы совместного авторства или работы совместных авторство опубликована под названиями все из которых являются псевдонимами, личность любого из авторов, раскрывается публично автором и издателем или иным образом установлено в соответствии с требованиями по охране авторских прав Совета этим автором или его законных представителей.

Гражданские средства за нарушение авторских прав

55. — (1) Если авторское право в любой работе, было нарушено, владелец авторского права, за исключением случаев , предусмотренных настоящим Законом, право на получение всех таких средств путем судебного запрета, повреждений, счетов и в противном случае , как являются или могут быть придана законом за нарушение права:

При условии, что, если ответчик докажет, что на момент нарушения он не знал и не имел никаких разумных оснований полагать, что авторское право питались в работе, истец не имеет права на средства правовой защиты, кроме судебного запрета в отношении нарушения и указ для всей или части прибыли, полученной ответчиком по продаже контрафактных копий, как может суд в обстоятельствах сочтут разумным.

(2) В случае, в случае литературного, драматического, музыкального или художественного произведения, имя претендующего на что автора или издателя, в зависимости от обстоятельств может быть, появляется на экземпляры произведения, как опубликованные, или, в случае художественного произведения, появился на работе, когда это было сделано, человек, чье имя так появляется или появился должно, в любом разбирательстве в отношении нарушения авторских прав в такой работе, можно предположить, если не доказано обратное, чтобы быть автор или издатель работы, в зависимости от обстоятельств может быть.

(3) Расходы всех сторон в рассмотрении дела в отношении нарушения авторских прав должно быть по усмотрению суда.

Защита отдельных прав

56. В соответствии с положениями настоящего Закона, где несколько прав , содержащих авторское право на любую работу , принадлежат разным лицам, владелец любого такого права должно, в меру этого права, иметь право на средства правовой защиты , предусмотренных настоящим Законом и может в индивидуальном порядкеприменять такое право с помощью любой масти, действия или другого производства , не делая обладателя какого — либо другого права участником такой костюм, действия или другого производства.

Авторские специальные права

57. — (1) независимо от автора и авторского права , даже после назначения либо полностью или частично из указанного авторского права, автор работы должен иметь право-

(а) требовать авторство работы; а также

(б) ограничить или потребовать возмещения убытков в отношении любого искажения, извращения, изменение или иного акта по отношению к указанной работе ,которая проводится до истечения срока действия авторского права , если такое искажение, извращение, модификация или другой акт могло бы нанести ущерб к его чести или репутации:

При условии , что автор не имеет никакого права сдерживать или требовать возмещения ущерба в отношении какой — либо адаптации компьютерной программы , к которой пункт (аа) подраздела (1) раздела 52 применяется.

Объяснение. -Failure , Чтобы отобразить работу или , чтобы отобразить его к удовлетворению автора не должно считаться нарушением прав , предоставленных настоящим разделом.

(2) Право присуждаться автору произведения по Подраздел (1), за исключением права требовать авторство работы, может осуществляться законными представителями автора.

Права собственника в отношении лиц , обладающих
или дело с контрафактных экземпляров

58. Все контрафактные экземпляры любых работ , в которых авторское право, и все пластины , используемые или предназначенные для использования для производства таких контрафактных экземпляров, считается собственностью владельца авторского права, который , соответственно , может возбудить судебное преследование за восстановление его или в отношении их преобразования владения:

При условии, что владелец авторского права не имеет право на любое средство правовой защиты в отношении преобразования любых контрафактных экземпляров, если противник proves-

(а) , что он не знал и не имел никакого основания полагать , что авторское право питались в работе которых такие копии , как утверждается, незаконных копий; или

(б) , что у него были веские основания полагать , что такие копии или пластины не связаны с нарушением авторского права в любой работе.

Ограничение на средства правовой защиты в случае произведений архитектуры

59. — (1) Несмотря на любые положения Закона о специфической помощи 1963 года, где было начато строительство здания или другого сооружения , которое нарушает или которое, если завершено, будет нарушать авторское право на какой — либо другой работы, собственнику Авторское право не иметь право на получение судебного запрета , чтобы ограничить строительство такого здания или сооружения или заказать его снос.

(2) Ничто в статье 58 не должны применяться в отношении строительства здания или другого сооружения, которое нарушает или которое, если завершено, будет нарушать авторские права на какой-либо другой работы.

Устранение в случае необоснованного угрозы
судебного разбирательства

60. Если какое — либо лицо , претендующее быть владельцем авторских прав в любой работе, циркулярами, рекламные объявления или иным способом , угрожает любому другому лицу с любого судебного разбирательства или ответственности в отношении предполагаемого нарушения авторского права, любое лицо , пострадавшее тем самым может, несмотря на ничего , содержащиеся в разделе 34 Закона о специфической помощи, 1963, Институт декларативный иск о том , что предполагаемое нарушение , к которому угрозы , связанные не было на самом деле является нарушением каких — либо законных прав человека , делающего такие угрозы и может в любой такой подходящих

(а) получить судебный запрет против продолжения таких угроз; а также

(б) возмещения убытков в таких, если таковые имеются, как он выдержал по причине таких угроз:

При условии, что этот раздел не применяется, если лицо, делающее такие угрозы, с должной осмотрительностью, начинается и преследует в судебном порядке иск о нарушении авторских прав на него.

Владелец авторского права быть участником судебного разбирательства

61. — (1) В любом гражданском иске или иного разбирательства в отношении нарушения авторских прав , возбужденному эксклюзивным лицензиатом, владелец авторского права, если суд иное не направляет, быть ответчиком и где такой владелец сделал подсудимый, он имеет право оспаривать иск исключительного лицензиата.

(2) Если какой-либо гражданский иск или иное разбирательство в отношении нарушения авторских прав, возбужденному эксклюзивным лицензиатом является успешным, не свежий костюм или другое разбирательство в отношении того же основания иска не должна лежать на экземпляре владельца авторского права.

Юрисдикция суда по вопросам , возникающим в
соответствии с настоящей главой

62. — (1) Каждый костюм или другого гражданского разбирательства , возникающие в соответствии с настоящей главой в отношении нарушения авторских прав в какой -либо работы или нарушения какого — либо другого права , предусмотренного настоящим Законом должны быть возбуждены в окружной суд соответствующей юрисдикции.

(2) Для целей подраздела (1), «районный суд, обладающий юрисдикцией» должно, несмотря на то, что содержится в Гражданском процессуальном кодексе 1908 года, или любой другой закон, действующий в настоящее время в силе, включают в окружной суд в локальных пределах компетенции которого, в момент возбуждения иска или иного процесса, лицо, предъявляющее иск или других процедур, или, где есть более, что один из таких лиц, любой из них на самом деле и добровольно проживает или на бизнес или лично работает для усиления.

Глава XIII
Правонарушения
Оскорбление нарушения авторских прав
или других прав , предусмотренных настоящим Законом

63. Любое лицо , которое сознательно нарушает или подстрекает нарушение OF —

(а) авторское право на произведение, или

(б) любое другое право , предоставляемое настоящим Законом, за исключением права , предусмотренного раздела 53А,

наказывается лишением свободы на срок, который не должен быть менее чем за шесть месяцев, но которые могут продлить до трех лет и штрафом в размере, который не должен быть меньше, чем пятьдесят тысяч рупий, но которые могут распространяться на двух лакхов рупий:

При условии, что если нарушение не было сделано для усиления в процессе торговли или бизнеса суд может, для адекватных и особых причин, которые следует упомянуть в решении, наложить наказание в виде лишения свободы на срок менее шести месяцев или штрафом менее пятидесяти тысяч рупий.

Объяснение .-Строительство здания или другого сооружения , которое нарушает или которое, если завершено, будет нарушать авторские права на какой — либо другой работы , не является преступлением по данному разделу.

Enhanced штраф на второй и последующие убеждения

63А. Тот , кто, уже был признан виновным в совершении преступления в соответствии со статьей 63 вновь признан виновным любого такого преступления , подлежит наказанию за второй и для каждого последующего преступления, лишением свободы на срок , который не должен быть менее одного года , но которые могут распространяться на три года и штрафом в размере, который не должен быть менее одного кьят рупий , но который может быть продлен до двух кьят рупий:

При условии, что если нарушение не было сделано для усиления в процессе торговли или бизнеса суд может, для адекватных и особых причин, которые следует упомянуть в решении, наложить наказание в виде лишения свободы на срок менее одного года или штрафом менее одного лакхов рупий:

При условии, далее, что для целей настоящего раздела, не узнавание не принимается каких-либо осуждения, сделанные до начала авторского права (поправка), 1984.

Зная использование контрафактной копии компьютерной программы ,
чтобы быть преступлением

63Б. Любой человек , который сознательно использует на компьютере с контрафактной копии компьютерной программы наказывается лишением свободы на срок ,который не должен быть менее чем за семь дней , но которые могут продлить до трех лет и штрафом в размере, который не должен быть меньше чем пятьдесят тысяч рупий , но которые могут продлить до двух лакхов рупий:

При условии, что, когда компьютерная программа не была использована для усиления или в процессе торговли или бизнеса, суд может, адекватных и особых причин, которые следует упомянуть в решении, не накладывает каких-либо наказание в виде лишения свободы и может наложить штраф, который может расширить до пятидесяти тысяч рупий.

Сила полиции захватить незаконных копий

64. — (1) Любой сотрудник полиции, а не в ранге ниже суб-инспектора, может, если он удовлетворен тем , что преступление , в соответствии со статьей 63 в отношении нарушения авторских прав на любое произведение было, есть бытие, или вероятно, совершено, захватить без ордера, все копии работ, а также все пластины ,используемые для целей изготовления контрафактных экземпляров произведения, где бы нашли, и все копии и тарелки так захватили, как только это становится практически возможным , производить перед магистратом.

(2) Любое лицо, имеющее заинтересованность в каких-либо экземпляров произведения или пластин, изъятых в соответствии с подразделом (1) может, в течение пятнадцати дней с момента такого изъятия, подать заявление в магистрат для таких копий или пластин восстанавливается к нему и судья, выслушав заявителя и заявителя и сделать такое дальнейшее расследование может оказаться необходимой, выносит такой приказ о применении, как он сочтет нужным.

Преимущество плит для целей создания экземпляров контрафактных

65. Любое лицо , которое сознательно делает или имеет в своем распоряжении, любая пластина с целью изготовления контрафактных копий любых работ , в которых авторское право наказывается лишением свободы на срок , который может быть продлен до двух лет , а также несет ответственность штрафовать.

Утилизация незаконных копий или пластин для целей создания экземпляров контрафактных

66. Судебные пытается какое — либо правонарушение в соответствии с настоящим Законом, может ли осужден предполагаемый преступник или нет, чтобы все экземпляры произведения или все пластины , находящиеся в распоряжении предполагаемого преступника, которые , как представляется , что это будет контрафактных экземпляров, или пластины с целью создания незаконные копии, будут доставлены до владельца авторского права.

Штраф за ложные записи в реестре и т.д.,
для производства или проведения торгов ложных записей

67. Любое лицо, —

(а) делает или причины быть сделаны ложные записи в реестр авторских прав хранится в соответствии с настоящим Законом, или

(б) делает или причины , чтобы сделать написание ложно претендующего на копию любой записи в такой регистр, или

(с) производит или тендеры или приводит к производству или подал в качестве доказательства любой такой ввод или письменной форме, зная то же самое , чтобы быть ложным,

наказывается лишением свободы на срок, который может быть продлен до одного года, или штрафом, или с ними обоими.

Штраф за дачу ложных показаний с целью обмана
или оказания влияния на какой — либо орган или должностное лицо

68. Любое лицо, —

(а) с целью обманывать какой — либо орган или должностное лицо при исполнении положений настоящего Закона, или

(б) с целью закупки или оказания воздействия на делать или бездействие чего — либо в связи с этим законом или какой — либо вопрос в соответствии с ним,

делает ложное заявление или представление, зная то же ложным, наказывается лишением свободы на срок, который может быть продлен до одного года, или штрафом, или с ними обоими.

Штраф за нарушение раздела 52А

68A. Любой человек , который издает звуковой записи или видеофильм в нарушение положений раздела 52А наказывается лишением свободы на срок , который может быть продлен до трех лет , а также несет ответственность штрафовать.

Правонарушения по компаниям

69. — (1) Если какое — либо преступление , в соответствии с настоящим Законом было совершено компанией, каждый человек , который в то время было совершено преступление заведовал, и несет ответственность перед обществом за, ведение бизнеса компании , а также компания считается виновным в таком правонарушении и несет ответственность перед судебное преследование и соответствующее наказание:

При условии, что ничто, содержащаяся в данном подразделе не должно оказывать любое лицо, подлежащее никакому наказанию, если он докажет, что преступление было совершено без его ведома или, что он осуществлял все необходимые меры для предотвращения совершения такого преступления.

(2) Несмотря на всю информацию, содержащуюся в подразделе (1), где преступление в соответствии с настоящим Законом было совершено компанией, и доказано, что преступление было совершено с согласия или попустительства, или связано с какой-либо небрежности часть, любого директора, менеджера, секретаря или другого сотрудника компании, такого директора, менеджера, секретаря или иному должностному лицу, также считается виновным в этом преступлении и подлежит наказанию в судебное преследование и соответствующее наказание.

Объяснение . Для-целей настоящего section-

(а) «компания» означает любое корпоративное объединение и включает в себя фирму или другую ассоциацию лиц; а также

(б) «директор» по отношению к фирме означает партнера в фирме.

Cognizance преступлений

70. Ни один суд уступает митрополичьего магистрата или судебного магистрата первого класса не должны попробовать какое — либо правонарушение в соответствии снастоящим Законом.

Глава XIV
Апелляционная
Обжалование некоторых приказов магистрата

71. Любое лицо , пострадавшее в результате сделанного заказа в соответствии с подразделом (2) раздела 64 или секция 66 может, в течение тридцати дней с даты такого порядка, обращение в суд , к которому обращается от суда делая заказ обычно лежат, и такой апелляционный суд может направить , что выполнение заказа будет приостановлено до утилизации апелляции.

Обжалование приказов Регистратору авторских прав
и авторских прав Совета

72. — (1) Любое лицо , пострадавшее в результате любого окончательного решения или распоряжения Регистратору Copyrights может в течение трех месяцев с момента заказа или решения, обратиться к авторскому праву Совета.

(2) Любое лицо, пострадавшее в результате любого окончательного решения или постановления об авторском праве Совета, не являющиеся решение или постановление сделано в обращение в соответствии с подразделом (1), может в течение трех месяцев со дня принятия такого решения или постановления, апелляции в Высокий суд в пределах юрисдикции которого заявитель на самом деле и добровольно проживает или осуществляет предпринимательскую деятельность или лично работает для усиления:

При условии, что такой призыв не выдвигались против решения Совета по авторскому праву в соответствии с разделом 6.

(3) При расчете периода трех месяцев, предусмотренных для обжалования по данному разделу, время, потраченное при предоставлении заверенной копии приказа или записи о решение обжаловал должны быть исключены.

Порядок обжалования

73. Высокий суд может устанавливать правила в соответствии с настоящим Законом в отношении процедуры , которым необходимо следовать в отношении апелляций, поданных к нему в соответствии со статьей 72.

Глава XV
Разное
Регистратор авторских прав и авторских прав Совета
обладать определенными полномочиями гражданских судов

74. Регистратор авторских прав и охране авторских прав Совет должен иметь полномочия гражданского суда при попытке иск под Гражданский процессуальный кодекс 1908 года, в отношении следующих вопросов, а именно: —

(а) вызова и обеспечения присутствия любого лица , и изучение его под присягой;

(б) требует открытия и производства любого документа;

(с) получать данные о аффидевитов;

(d) выдача комиссии для допроса свидетелей или документов;

(е) реквизировать любую публичную запись или его копию из любого суда или офиса;

(е) любые другие вопросы , которые могут быть предписаны.

Объяснение . Для-с целью обеспечения соблюдения присутствия свидетелей, местные пределы юрисдикции регистратора авторских прав или по авторскому праву Совета, а в зависимости от обстоятельств, должны быть пределы территории Индии.

Заказы на выплату денег , принятой Регистратором авторских прав
и авторских прав Совета исполняемым в качестве указа

75. Каждый заказ производится Секретарем авторских прав или по авторскому праву Совета в соответствии с настоящим Законом для оплаты любых денег или Высокий суд в любой апелляции против любого такого приказа по авторскому праву Совета должны, на сертификат , выданный Регистратором Copyrights , Совет по охране авторских прав или Секретарь Верховного суда, в зависимости от обстоятельств может быть, считается постановление гражданского суда и должен быть исполняемым таким же образом , как постановлением такого суда.

Защита действий, предпринятых в духе доброй воли

76. Ни один костюм или другой судебный процесс не должен лежать в отношении любого лица , в отношении чего — либо , который добросовестно сделали или должны осуществляться в соответствии с настоящим Законом.

Некоторые лица, чтобы быть государственными служащими

77. Каждый сотрудник назначается в соответствии с настоящим Законом и каждого члена Совета по авторскому праву должны считаться государственным служащим по смыслу раздела 21 Уголовного кодекса Индии.

Сила, чтобы сделать правила

78. — (1) Центральное правительство может путем уведомления в официальном бюллетене, сделать правила для выполнения целей настоящего Закона.

(2) В частности, и без ущерба для общности вышеизложенного власти, центральное правительство может устанавливать правила, чтобы обеспечить для всех или любой из следующих вопросов, а именно: —

(а) срок полномочий и условий службы Председателя и других членов Совета по авторскому праву;

(б) форма жалоб и заявлений , которые будут сделаны, и лицензии должны быть предоставлены, в соответствии с настоящим Законом;

(с) процедура , которым необходимо следовать в связи с любым разбирательством Регистратором авторскими правами;

(ок) условия для подачи заявки в соответствии с подразделом (2) статьи 33;

(Си — Би) условия , подлежащие которых авторское общество могут быть зарегистрированы в соответствии с подразделом (3) раздела 33;

(сс) запрос об аннулировании регистрации в соответствии с подразделом (4) статьи 33;

(кд) условий при условии соблюдения которых авторское общество может принять разрешение в соответствии с пунктом (а) подраздела (1) статьи 34 и условий ,подлежащих которым владельцы прав имеют право отозвать такое разрешение в соответствии с пунктом (г) из что подраздел;

(в.п.) условия при условии соблюдения которых авторское общество может выдавать лицензии, взимать плату и распространять такие сборы среди владельцев прав всоответствии с подразделом (3) раздела 34;

(ср) способ, которым одобрение владельцев прав в отношении сбора и распределения платежей, разрешение на использование любых сумм , собранных в качестве платы и обеспечить владельцев таких информации о деятельности в связи с введением их прав в соответствии с суб- раздел (1) раздела 35;

(ХГ) возвращается , чтобы быть поданы авторскими обществами в Реестр авторских прав в соответствии с подразделом (1) раздела 36;

(d) порядок определения каких — либо лицензионных платежей , подлежащих выплате в соответствии с настоящим Законом, а также в области безопасности , которые необходимо принять для оплаты таких лицензионных платежей;

(да) способ оплаты лицензионного платежа в соответствии с пунктом (J) подраздела (1) статьи 52;

(дБ) форма и манера , в которой авторское общество должно вести счета и другие соответствующие отчеты и готовить годовые отчеты и порядок , в котором квант вознаграждения должен быть оплачен к индивидуальному владельцу прав в соответствии с подразделом (1 ) раздела 52B.

(е) форма регистра Copyrights должны храниться в соответствии с настоящим Законом и сведения, которые указываются в нем;

(е) вопросы , в отношении которых регистратор авторских прав и охране авторских прав Совет должен иметь полномочия гражданского суда;

(г) сборы , которые могут быть выплачены в соответствии с настоящим Законом;

(з) регулирование деятельности по охране авторских прав и всех вещей настоящим Законом , помещенных под руководством или контролем регистратора авторских прав.

(3) Каждое правило согласно данному разделу должны быть установлены, как только может быть после того, как он сделан, перед каждым зданием парламента, в то время как он находится в сессии, за весь период тридцати дней, которые могут содержаться в одной сессии или в двух или более последовательных сессий, и если до истечения сессии сразу же после сессии или последующих сессий вышеупомянутых, обе палаты соглашаются в принятии каких-либо изменений в правила или оба дома соглашаются, что это правило не должно быть сделано, правила должен в дальнейшем иметь эффект только в таком измененном виде или иметь никакого эффекта, в зависимости от обстоятельств может быть; так, однако, что любое такое изменение или аннулирование должно быть без ущерба для действительности ничего сделано ранее в соответствии с этим правилом.

Отмены, сбережения и переходные положения

79. — (1) Индийский Закон об авторском праве 1914 года, и Закон об авторском праве 1911 года , принятого парламентом Соединенного Королевства с изменениями ,внесенными в его применении в Индию Законом об авторском праве индийской 1914 года, настоящим отменяются.

(2) Если какое-либо лицо, до вступления в силу настоящего Закона, принимаются какие-либо действия, посредством чего он понес каких-либо расходов или обязательств в связи с репродукцией или выполнение каких-либо работ в манере, которая в то время было законным или с целью или с целью воспроизводства или исполнение произведения в то время, когда такое воспроизведение или производительность будет, но для вступления в силу настоящего Закона, были законными, ничто в настоящем разделе не должно уменьшить или нанести ущерб любым права или интересы, возникающие в связи с или в связи с таким действием, которые, существующего и ценного в указанную дату, если лицо, которое в силу настоящего закона, приобретает право ограничить такое воспроизведение или исполнение не соглашается выплатить такую компенсацию, как, при отсутствии договоренности, может быть определяется Copyright Board.

(3) Авторское право не существовать в силу настоящего Закона, в любой работе, в которой авторское право не прокормиться непосредственно перед началом настоящего Закона в соответствии с законами, аннулировало подразделом (1).

(4) Если авторское право питались в любой работе непосредственно перед началом настоящего Закона, права, содержащие такое авторское право, начиная с даты такого начала, быть права, указанные в разделе 14 по отношению к классу работ, к которым такая работа принадлежит, и где какие-либо новые права предоставляются этой секции, владелец таких прав должна Бе-

(а) в любом случае , когда авторское право в работе была полностью назначенной до вступления в силу настоящего Закона, правопреемнику или его правопреемнику-в-интересах;

(б) в любом другом случае, человек , который был первым владельцем авторского права на работу в соответствии с законами аннулировало подраздела (1) или его законных представителей.

(5) За исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом, в котором любое лицо немедленно пенсионерами до вступления в силу настоящего Закона авторских прав на любое произведение, или какого-либо права в таком авторском праве или на интерес любого такого права, он будет продолжать иметь право такое право или проценты за период, за который он имел бы право к ней, если этот закон не вступит в силу.

(6) Ничто, содержащееся в настоящем Законе не должно рассматриваться как оказывать любое действие сделано до ее начала какое-либо нарушение авторских прав, если этот акт не будет в противном случае составили такое нарушение.

(7) За исключением случаев, предусмотренных в настоящем разделе, ничто в настоящем разделе не должно рассматриваться как влияют на применение Закона о Общие положения, 1897 г., по отношению к эффекту Отмены.

* краткое название
Вступление в силу (Закон о внесении поправок в последний раз ) : 15 января 2000 г. Источник: Сообщение от индийских властей.